La Dame blanche (Bílá paní)

Francois Adrien Boieldieu

Boieldieu se vrátil do Paříže po dlouholetém pobytu v Rusku, kde se zdokonaloval v kompoziční technice. Mezitím pronikly do Francie romantické příběhy Waltera Scotta, plné strašidelných zjevení na starých hradech a tajuplných zámcích, a získaly takovou oblibu, že lidé něco podobného chtěli vidět i na operním jevišti.
Boieldieu pohotově zareagoval a zhudebnil libreto Eugena Scribea (jeho první) podle dvou Scottových děl, The Monastery (Klášter) a Guy Mannering. Hlavní předností Bílé paní je množství líbivých melodií, z nichž se brzy stala módním hitem tenorová árie Přijď, ó zjeve skvoucí.
Lehká, půvabná hudba se stala vzorem pro celou generaci lehčích komických jevištních děl označovaných v dějinách hudby německým termínem Spieloper.
Premiéra, která se konala 10.12.1825 v pařížské Opéra Comique a při níž zpívali sólisté Louis Féréol (nájemce statku Dickson, tenor), Henry Deshaynes (Gaveston, bas), Marie-Julie Boulanger (Jenny, mezzosoprán), Antoinette-Eugénie Rigaut (Anna, soprán), Marie Desbrosses (Markéta, mezzosoprán), Louis-Antoine-Eléonore Ponchard (Jiří Brown, tenor), přináší již nemocnému spisovateli obrovský úspěch.

Synopse:
1. akt:
Ve skotských horách na statku v panství Avenel jsou v přípravách křtiny synka nájemce statku Dicksona. Chybí však kmotr, tu se objevuje mladý důstojník Jiří Brown, který hledá přístřeší a slibuje za to kmotrovství. Vypravuje o své nejasné minulosti, byl prý jako dítě odvezen do Anglie, pak uprchl, vstoupil do vojska, byl v boji zraněn, ale zachráněn a ošetřován neznámou dívkou, kterou právě hledá. Od svých hostitelů se dovídá, že zámek Avenel má být příští den prodán v dražbě. Majitel byl před lety z politických důvodů vypovězen a zemřel kdesi ve Francii. Nynější správce zámku, zlý a sobecký člověk, chce nyní zámek v dražbě koupit, všichni nájemci na panství se však smluvili, že panství koupí společně. Vypravují Jiřímu o tom, že na cimbuří zámku se zjevuje Bílá paní, ochránkyně rodu. Není to jen pověra, vždyť i Dicksonovi kdysi pomohla měšcem dukátů za slib, že kdykoliv bude připraven k její službě. Právě nyní tajemným listem Dicksonovi slib připomněla a vyzvala ho, aby se večer dostavil do zámku. Jiřího toto vše velmi láká a proto se rozhodne, ze půjde do zámku on sám.
2. akt:
V zámku pozdě večer hovoří stará klíčnice Markéta s Annou, schovankou Gavestonovou o minulosti, o mladém hraběti Juliovi, který kdesi zmizel i o staré hraběnce, které Anna sloužila až do její smrti. Anna se přiznává, že před časem ošetřovala jakéhosi anglického důstojníka. Také však ví, že této noci přijde do zámku Dickson. Už se také ozývá klepání a místo Dicksona vstupuje i přes Gavestonův odpor Jiří. Bílá paní, kterou Jiří nedočkavě očekával, se skutečně objeví. Anna ihned poznává v Jiřím onoho důstojníka, kterého kdysi zachránila před smrtí a žádá od něho pomoc na záchranu panství pro skutečného majitele. Tak přejde noc a ráno skutečně dojde k dražbě. Zdá se, že panství padne do rukou Gavestonových, ale na radu Bílé paní vydraží panství Jiří sám, přestože nemá žádné peníze.
3. akt:
Je tedy rozhodnuto, že všechen majetek patří Jiřímu, který však musí do poledne složit celou sumu. Ten spoléhá na pomoc Bílé paní. Anna mezitím tajně vyslechne z úst notáře, že mladý hrabě Julius žije a to pod jménem Jiří Brown, ale sám o své minulosti neví. Bílá paní se zjeví ještě naposled v rozhodující chvílí, předá Jiřímu skříň s penězi a prohlásí ho za skutečného majitele zámku, za hraběte Julia z Avenelu. Gaveston, pln zloby, že jeho plány jsou překaženy, strhne Bílé paní závoj a tu se prozradí, že je to Anna, která tímto způsobem splnila poslední přání staré hraběnky. Vyzvedla poklad ukrytý v šose Bílé paní a hlídala jej, aby zůstal zachován pro oprávněného majitele. Jiří, nyní Julius poznává v Anně onu dívku, která ho kdysi ošetřovala a protože se mu libí, zasnoubí se s ni.

LIBRETO


ACT I


 


INTRODUCTION


SCENE 1

Paysans écossais, hommes et femmes, la marraine


CHOEUR

Sonnez, sonnez, cors et musette!

Les montagnards vent réunis;

Car un baptęme est une fęte,

Pour des parents, pour des amis.


SCENE 2

Les précédents, Dikson et Jenny


UN PAYSAN

Eh bien, cousin, queue nouvelle?


DIKSON

Mes amis,

Partagez ma douleur mortelle:

On ne peut baptiser mon fils...


TOUS

Et pourquoi done?


DIKSON

Pour un baptęme


TOUS

Il nous faut un parrain...


DIKSON

Justement, justement,

Nous sommes sans parrain.


JENNY et TOUS

Ouel revere soudain! Point de parrain!


DIKSON

J'en avais un du plus haut grade,

Car ctétait Monsieur le shérif;

Mais voilŕ qu'il tombe malade

Juste au moment décisif.


TOUS

Comment remplacer un shérif?


JENNY et DIKSON

Je veux un parrain d'importance

Qui porte bonheur ŕ mon fils!

Plus de dense, plus de jeux!

Pour nous quel contretemps facheux!

Quel dommage; allons, n'y persons plus


SCENE 3

Les précédents, Georges,

paraissant sur le haut de la montagne


DIKSON

Mais quel est cet étranger?


GEORGES

Chez vous, mes bons amis, ne puisje pas loger?

(Tirant sa bourse et la présentant)

Tenez... car !a faim m'aigudlonne.


DIKSON

(la repoussant)

Comment? Georges: Prenez donne!


DIKSON

Chez les montagnards écossais

L'hospitalité se donne,

Et ne se vend jamais!

Votre état?


GEORGES

J'ai servi depuis mon enfance

Et je suds officier du rod.


TOUS

Un officier du roi!


DIKSON

Ce titre-lŕ suffit, je pense;

Soyez le bienvenu chez moi.


(Tout le monde s'empresse autour de lui)


GEORGES

Mes bons amis, croyez d'avance

A ma reconnaissance...


AIR


GEORGES

Ah! quel plaisir d'ętre soldat!

On sert par sa vaillance,

Et son prince et l'état;

Et ga~ment on s'élance

De l'amour au combat.

Ah! quel plaisir d'ętre soldat!

Sitot que la trompette sonne,

Sitot qu'on entend les tambours,

Il court dans les champs de Bellone,

En riant, exposer ses jours.

Écoutez ces chants de victoire;

De la gaîté, c'est le signal.

"Amis, buvons ŕ notre gloire...

Buvons ŕ notre général!

Ah! quel plaisir d'ętre soldat!

Quand la paix, prix de son courage,

Le ramčne dans le village,

Pour lui quel spectacle nouveau!

C'est un pčre, un ami qui le presse et l'embrasse;

Chacun se dit: "C'est lui, c'est l'honneur du hâmeau!"

Et sa mčre, est-elle heureuse!

"Te voilŕ, te voilŕ!…"


JENNY et TOUS

Oh! c'est bien ça! oui c'est bien ça!


GEORGES

Mais j'avais une amoureuseoů donc est-elle?

J'entends…je comprends…Oh, j'entends, je comprends…

Ah! quel plaisir d'ętre soldat, etc


JENNY

(bas ŕ Dikson)

Quel aimable caractčre!

C'est !e parrain qu'il nous faudrait.


DIKSON

(de męme ŕ Jenny)

Y penses-tu ? C'est indiscret!


JENNY

Laisse-moi faire.

(S'approchant de Georges)


COUPLETS


I

Du ciel pour nous la bonté favorable

Nous donne un firs, espoir de notre hymen:

Et pour qu'il soit aussi brave qu'aimable

Nous vous prions d'en ętre le parrain.


GEORGES

(ŕ Jenny)


II

Puissč-je un jour, pour acquitter ma dette,

De votre fils embellir le destin!

Mais en voyant tent d'attraits,

Vraiment, je regrette

De ne pouvoir ętre oue son parrain


DIKSON

Que de bonté!


JENNY

Qu'il est aimable!


DIKSON

(avec joie)

Vous acceptez, quel bonheur!

(A Jenny)

Toi, cours prevenir le pasteur.

(Aux montagnards).

Et vous, veillez au repas, je vous prie,

Car avant la cérémonie

Nous avons toujours le festin.


GEORGES

Moi, d'avance, je m'y convie;

Vous me verrez le verre en main,

Toujours chantant quelque refrain.


DIKSON

Ah! quel aimabie parrain!


DIKSON, puis LES CHOEURS

Maintenant, sonnez cors et musette

Les montagnards vent réunis:

Car un baptęme est une fęte

Pour des parents, pour des amis.


SCENE 4

Les précedents, Jenny

Morceau d'ensemble


DIKSON

Que nous veut notre ménagčre?


JENNY

Ah! monsieur...je ne sais, comment vous faire part...


DIKSON

Qu'est­ce done?


JENNY

Le baptęme ne peut se faire

Que ce soir, et trčs tard;

Et monsieur, au'on attend sans douse,

Veut partir?


GEORGES

Je ne vais nulle part;

Rien ne me presse, et je m'arrete en route,

Oů je vois des amis.


JENNY

Dans nos humbles foyers vous restez done?


GEORGES

Bien volontiers.


JENNY

Jusqutŕ demain?


GEORGES

Volontiers.


DIKSON

Vous souperez?


GEORGES

Bien volontiers. Les braves gens!


JENNY

Ah! c'est vraiment charmant, il est toujours de notre avis.


DIKSON

Allons, femme, fais­nous servir

Allons vise, fais­nous serving

Touchez !ŕ: pour nous quel piaisir!


GEORGES

Les braves gens!


DIKSON

Touchez­lŕ; quel plaisir!

II faut rire, il faut boire ŕ l'hospitalité.


GEORGES, puis LE CHOEUR

A l'amour, ŕ la gloire,

Ainsi qu'ŕ la beauté!


DIKSON

Ici, Monsieur le militaire,

A la place d'honneur.


GEORGES

Prčs de ma gentille commčre,

Ah! pour moi quel bonheur!

Ensemble: 11 faut rire. i! faut boire.


COUPLETS


TOUS

Ecoutons!


JENNY


I

D'ici voyez ce beau domaine

Dont les créneaux touchent le ciei!

Une invisible châtelaine

Veille en tous temps sur ce caster.

Chevalier félon et méchant,

Qui trâmez complot malfaisaisant,

Prenez garde!

La Dame blanche vous regarde,

La Dame blanche vous emend.



II

En tous lieux protčgeant les belles,

Et de son sexe ayant pitié,


(Regardant Dikson)


Quand les maris vent infidčles,

Wile en avertit leur moitié.

Coeur volage, époux incostant,

Qui manquez ŕ votre serment,

Prenez garde!

La Dame blanche vous regarde,

La Dame blanche vous emend.



III

Sous ces voűtes, sous ces tourelles,

Pour éviter les feux du jour,

Parfois gentilles pastourelles

Redisent doux propos d'amour.

Vous qui parlez si tendrement,

Jeune fillette, jeune amant,

Prenez garde!

La Dame blanche vous regarde,

La Dame blanche vous emend.


GEORGES

Gran merci, ma belle enfant,

Votre conte est charmant.


TOUS

(effrayés)

Un conte!


JENNY

La Dame blanche vous regarde

Elle vous entend!


TOUS

Silence!


GEORGES

(riant)

Elle nous entend! Ah! Ah! Ah!


SCENE 5

Georges, Jenny


DUO


GEORGES

Il s'éloigne, il nous laisse ensemble;

Mais en partant, je crois qu'il tremble.


JENNY

Hélas, il est toujours ainsi:

J'vois toujours trembler mon mari,

Au moindre bruit dans le village,

Il a peur.


GEORGES

Il a peur?


JENNY

Dčs qu'il entend gronder l'orage,

Il a peur.


GEORGES

Il a peur?


JENNY

Ah! queue peur!

La nuit, męme quand il sommeille,

Il a peur.


GEORGES

Il a peur?


JENNY

Et quand parfois il se réveille,

C'est qu'hélas! de quelque voleur

Il a peur.


GEORGES

Il a peur?


JENNY

Qu'on m'dise un mot d'galanterie,

Ou bien qu'ŕ denser l'on me prie,

Il a peur.


GEORGES

Il a peur?


JENNY

Il meurt de peur,

Y conçoit­on rien, je vous prie?


GEORGES

Ah! je conçois sa frayeur;

Lorsqu'on a femme jolie,

De tout le monde l'on a peur, mais…


Ensemble


JENNY

Oh! le brave militaire!

Pour mon marl je n'ai plus peur;

Auprčs d'un militaire,

Pour mon marl je n'ai plus peur,

Vous serez notre défenseur,

Non, non, plus de frayeur!


GEORGES

lui prenant la main

Auprčs d'un militaire,

Non, non, non, non, plus de frayeur.


JENNY

J'bénis ie sort que nous rassemble

Mais, que vois­je? Votre main tremble!


GEORGES

Vraiment, parfois je suis ainsi.


JENNY

Eh! bien, le voilŕ comme mon mari!


GEORGES

Oui, quelquefois, prčs d'une belle,

Moi, j'ai peur.


JENNY

Il a peur!


GEORGES

Oh! queue peur!

Lorsque son oeil noir étincelle,

Moi, j'ai peur!


JENNY

Il a peur?


GEORGES

Lorsque j'admire tent de charmes, j'ai peur;

Craignant de !eur rendre les armes,

Pour ma raison et pour mon coeur

J'ai grand peur!


JENNY

Il a peur!


GEORGES

Pour dissiper cette folie,

Un seul baiser, je vous en prie…


JENNY

Non, Monsieur, c'est pour moi que j'aurais peur!


GEORGES

Rien qu'un baiser, ma chčre!


JENNY

Pour moi j'aurais trop peur,

Monsieur n'a done plus de frayeur?


GEORGES

Cela redouble, au contraire,

Et c'est pour me donner du coeur.


(Il l'embrasse)


Ensemble


JENNY

Oh! le brave militaire!

Pour mon marl je n'ai plus peur;

Vous serez notre détenseur,

Non, non, plus de frayeur!


GEORGES

Auprčs d'un militaire

Non, non, non, non, plus de frayeur!

Je serai votre défenseur!


SCENE 6


Ensemble

Dikson et Jenny, Georges


DIKSON et JENNY

Grand Dieu! que viens­je d'entendre:

Voici donc le moment fatal!

Quel mystčre!

C'est un mystčre infernal!


GEORGES

D'honneur, je n'y puis rien comprendre,

Quel mystčre!

C'est vraiment trčs original!


DIKSON et JENNY

Je n'y puis rien comprendre,

Je ne puis mien défendre,

Mon coeur bat de frayeur!


GEORGES

Je n'y puis rien comprendre,

Mais d'un billet si tendre

Je voudrais bien voir l'auteur.

Il ne peut s'en détendre,

Son coeur tremble de peur.


DIKSON

C'est cette nun' dans l'instant męme…


JENNY

Non, non, tu n'iras pas!


DIKSON

montrant le papier

Songe bien ŕ son ordre supręme


JENNY

Non, non, j'arretęrai tes pas!


DIKSON

Et si je brave sa colčre,

Songe ŕ ce que nous deviendrons,

Adieu notre fortune entičre!

Adieu l'espoir de nos moissons!

Et chez moi, toutes les semaines

Les lutins, qu'elle aura payés,

Viendront la nun', avec un bruit de chaines,

Me firer par !es pieds…


Ensemble

Dikson et Jenny, Georges


DIKSON et JENNY

Ah! Grand Dieu! que viens­je d'entendre?

Voici le moment fatal!

Il faut, Je ne puis m'en/Il ne peut s'en défendre,

Descendre au séjour infernal.


GEORGE

Mes bons amis, sechez vos larmes;

Si ce rendez­vous aujourd'hui

Est la cause de vos alarmes,

Ne craignez rien,

(Montrant Dikson)

Au rendez­vous j'irai pour lui.


DIKSON et JENNY

O ciel! vous exposer ainsi!


GEORGES

Le péril a pour moi des charmes,

Surtout pour aider un ami…


DIKSON et JENNY

Des lutins craignez la furie!


GEORGES

Je ne crains rien je suds soldat.


DIKSON

Quoi! voulez­vous?…


GEORGES

C'est mon envie.


DIKSON

Risquer vos jours?


GEORGES

C'est mon état.

Allons, sers­moi d'escorte,

Tu voudrais résister en vain.


DIKSON

Eh, Eh! je vais le conduire ŕ la porte,

Et puis je reviendrai soudain.


JENNY

Et notre baptęme?


GEORGES

(gaiment)

A demain,

Je reviendrai, j'en suds certain.


DIKSON

(ŕ part)

Et puis, si le diable l'emporte,

Nous serons encor sans parrain!


Ensemble

Georges, Dikson et Jenny


GEORGES

O toi la plus belle des belles,

Dame blanche, esprit ou lutin,

Sur tes créneaux, sur tes tourelles,

J'arrive en galant paladin.


DIKSON et JENNY

(tremblants)

Je sens une frayeur mortelle…

Nous voulons l'arręter en vain;

Il va, dans 1'excčs de son zčle,

Au devant d'un trépas certain.


JENNY et DIKSON

Entendez­vous?


GEORGES

Suis­ moi.


DIKSON

Qutentends­je?


JENNY

Entendez­vous et l'orage et la gręle?


DIKSON

La foudre sillonne les airs.

Jusqu'au ciel qui s'en męle!…

C'était bien assez des enfers!


JENNY

Contre nous, je le vois d'avance,

Tout l'univers est conjuré!


GEORGES

Malgré !'enfer et sa puissance,

Je !'ai promis, oui, j'irai.


Ensemble


O toi ma patronne fidčle

la plus belle des belles, (etc…)

protčge un galant paladin

j'arrive en galant paladin.


JENNY et DIKSON

Entendez­vous?


GEORGES

Suis­moi, tu voudrais résister en vain

Allons, suis­moi; partons!


JENNY et DIKSON

Mais l'orage redouble…


GEORGES

Qu'importe! marchons.


Ensemble


O toi (etc.)


ACT II


 


SCENE 1


MARGUERITE


(occupée ŕ filer)


COUPLETS

Pauvre dame Marguerite,

Tes derniers jours vent venus,

Et ces fuseaux que j'agite

Bientôt ne tourneront plus.

Que je vole encor mes maîtres,

Au château de leurs ancętres:

Avant de mourir, voilŕ

Le seul bonheur que j'implore

Fuseaux légers, tournez encore,

Tournez encore jusque lŕ.



II


Et toi, dont la souvenance

Reste en mon coeur maternel,

Toi dont j'élevai l'enfance,

Pauvre Julien d'Avenel;

Dusséje en mourir de joie,

Qu'un seul jour je te revoie:

Avant d'expirer, voilŕ

Le seul bonheur que j'implore…

Fuseaux légers, tournez encore,

Tournez encore jusque lŕ.


SCENE 2

Anna, Gaveston


DUO


ANNA

C'est la cloche de la tourelle

Oui tout­ŕ­coup a retenti.

(ŕ part, pendant que Gaveston va regarder ŕ la fenętre)

Au rendez­vous il est fidčle;

Mais comment l'introduire ici?


GAVESTON

Il est minuit! dans ma demeure

Qui peut venir ŕ pareille heure?


ANNA

Quelque malheureux pčlerin.


GAVESTON

Quelque malheureux pčlerin!

Eh bien, qutil passe son chemin.


ANNA

Pour lui, pour lui je demande grâce!


GAVESTON

Non, non, qu'il passe son chemin!


ANNA

Pour lui, pour lui, je demande grace,

Vous qui voulez prendre la place

Des anciens maitres de ces lieux,

Imitez­!es, faites comme eux;

Si chacun ici les révčre,

C'est que leur porte hospitaličre

S'ouvrait toujours aux malheureux.


Ensemble

Anna ­ Gaveston


ANNA

(ŕ part)

Il hésite… il balance…

Désormais plus d'esperance,

Adieu done tous mes projets.

(ŕ Gaveston)

Ah, si chacun ici révčre

Les anciens maitres de ces lieux,

C'est que leur pone hospitaličre

S'ouvrait toujours aux malheureux.

Imitez­les faites comme eux.

Il hésite, il balance…


GAVESTON

De cette complaisance,

Bientôt je me repentirais;

Il faut de la prudence

Pour servir done tous mes projets.

Non, non, cette imprudence

Peut nuire ŕ mes projets,

Non, non, laissez­moi.


SCENE 3

Les męmes, Marguerite


MARGUERITE

Un beau jeune homme, et de bonne tournure,

Pendant l'orage et par la nun' obscure,

Demande asil en ce castel.

En invoquant Saint­Julien d'Avenel.


ANNA

ŕ part

C'est Dikson c'est lui­męme!


MARGUERITE

Moi, je l'ai fait entrer dans la salle ŕ côté.


GAVESTON

Sans m'avoir consulté?

Quelle imprudence extręme!

Je veux qu'i! sorte ŕ l'instant męme.


ANNA

Y pensez­vous? dans le pay

Vous avez assez d'ennemis!

Souffrez qu'il entre en ce logis.

Et dčs demain vous aurez connaissance

Du billet qu'en mes mains la Comtesse a remis.


GAVESTON

Vous le jurez?


ANNA

Je le promets d'avance.


GAVESTON

A vos désirs il faut se conformer;

Et puisqu'il faut ici se faire aimer.

Qu'il entre donc!…


ANNA

Enfin, je respire!


MARGUERITE

Dieu, queue bienfaisance!


ANNA

O douce esperance!


GAVESTON

Oů le placer?


ANNA et MARGUERITE

Dans cet appanement.


GAVESTON

ŕ Anna

Soit, mais rentrez dans le votre ŕ l'instant!


Ensemble


ANNA

A la douce espérance

Je renais désormais;

Que l'ombre et le silence

Secondent mes projets!


MARGUERITE

A la douce espérance,

Je renais désormais;

Que l'ombre et le silence

Secondent nos projets!


GAVESTON

A la douce espérance,

Livrons­nous désormais,

A la douce espérance

Je renais désormais.

Pour cette complaisance

Je n'ai point de regrets.

Non, dans l'ombre et le silence,

Murissons bien mes projets.


SCENE 4

Georges, seul: Maintenant observons,

écoutons, etpois attendons.


CAVATINE

Viens, gentille dame,

De toi, je reclâme la foi des serments.

A tes lois fidčle me voici, ma belle!

Parais… je t'attends!

Viens, gentille dame…

Que ce lieu solitaire

Et que ce doux mystčre

Ont de charmes pour moi!

Oui, je sens qu'ŕ ta vue

L'âme doit etre émue;

Mais, ce n'est pas d'effroi…

Non, non, ce n'est pas d'effroi.

Viens, gentille dame…

Déjŕ la nun' plus sombre

Sur nous répand son ombre,

Qu'elle tarde ŕ venir!

Dans mon impatience

Le cosur me bat d'avance…

Le coeur me bat d'attente et de plaisir.

Parais done, je t'attends. Viens, je t'attends!


(A la fin de la Cavatine on entend

un au de harpe et Anna parait)


SCENE 5

Georges, Anna habillée en blanc et la tete ouverte d'un voile


Récitatif


Ce domaine est celui des comtes d'Avenel;

Un avide intendant, au coeur dur et cruel,

Veut les en dépouiller; mais mon pouvoir propice

Protčge l'orphelin et confond l'injustice.

Parle! veux­tu demain, oui, voudras­tu demain

Seconder mon espoir?


GEORGES

Défendre le malheur est mon premier devoir.


DUO


ANNA

Toujours soumis ŕ ma puissance,

Il faut jurer de me servir.


GEORGES

Jurer de te servir?…

Je te promets obéissance;

A quel danger faut­il courir?


ANNA

Tu me promets obeissance?


GEORGES

Je te promets obéissance

Et je te jure de te servir.


ANNA

De tes serments... de ton courage

M'oseras­tu donner un gage?


GEORGES

Parle!


ANNA

Oserais­tu bien ici

Me donner ta main?


GEORGES

Ma main? La voici.


Ensemble


GEORGES ­ ANNA

Cene main si jolie,

D'un doux plaisir fait palpiter mon coeur;

Si c'est un reve trompeur,

Laisse­moi mon erreur!


ANNA

De l'amour, de sa douce magic,

Craignons le pouvoir séducteur...

Laissons­lui son erreur.

Fuyons!


GEORGES

Arręte!...


ANNA

O ciel! ma frayeur est extręme...

Que me veux­tu?


GEORGES

Tantôt tu promis qutŕ mes yeux

Appara^nrait celle que j'aime.

Oů la verrai­je?


ANNA

Dans ces lieux.


GEORGES

Comment?


ANNA

Eh bien, ctest elle­męme,

C'est elle qui demain viendra

T'apporter mon ordre supręme;

Aussi done, dčs qu'elle paraitra,

Ou'on obéisse...


GEORGES

A l'instant męme.

Mais tu promets qu'elle viendra?


ANNA

Oui, je promets qu'elle viendra.


GEORGES

Je crois au serment qui t'engage,

Mais il mten faut encore un gage.


ANNA

Quoi done?


GEORGES

Oserais­tu bien ici

Me donner ta main?


ANNA

Ma main!


GEORGES

Ta main.


ANNA

La voici.


Ensemble


GEORGES

Cene main si jolie

D'un doux plaisir fait palpiter mon coeur.

Si c'est un ręve trompeur,

Laisse­moi mon erreur.

Pour un lutin, queue douceur!

Si c'est un reve. etc…


ANNA

De !'amour, de sa douce magie

Craignons le pouvoir séducteur;

Ah! redoutons un charme trompeur!

Fuyons... Iaissons­lui son erreur.


(Anna passe derričre lui, rentre par la porte ŕ asuche)


SCENE 6

Georges, Gaveston, Dikson, Marguerite, Jenny,

Choeurs de Fermiers et de Vassaux


CHOEUR

Nous quinons nos travaux champętres,

Nous accourons en ce caster,

Savoir quels vent les nouveaux maîtres

Du beau domaine d'Avenel.


MARGUERITE

Hélas! queue douleur j'éprouve.

Voici done !e moment fatal!


JENNY

(apercevant Georges)

C'est vous, Monsieur, je vous retrouve!

Eh bien, ce mystčre infernal?


DIKSON

Eh bien, ce mystčre infernal?


JENNY

Qu'avez­vous vu? parlez, de grâce!


GEORGES

Vous le saurez. Mais, en honneur,

J'ai bien fait de prendre sa piace,

Car il en serait mort de peur.


JENNY

Quoi. vraiment!...


DIKSON

Vous croyez? Vois­tu, ma femme? Quelle horreur!


JENNY

Mais taisons­nous! faisons silence

Car voici Monsieur Mac­Irton,

Le juge de paix du canton.


(Entrent Mac­Irton et tous les gens de justice)


DIKSON

Du silence!


JENNY

(ŕ Marguerite)

Je tremble.


LES FERMIERS

ŕ Dikson

Tu vas bien te montrer, je pense?


D'AUTRES FERMIERS

Tu connais quels vent tes devoirs?


DIKSON

Ne craignez rien, j'ai vos pouvoirs;

Je sais jusqu'ŕ queue concurrence

Il nous est permis d'enchérir.


MAC­IRTON

Messieurs, la séance commence.


GEORGES et TOUT LE MONDE

Comment cela va­t­il finir?


MAC­IRTON

De par le Roi, les lois et la cour souveraine,

Faisons savoir quton va procéder sur­le-champ

A la vente de ce domaine,

A l'enchčre publique ainsi qu'au plus offrant

Et dernier enchérisseur.

Nous avons acquéreur ŕ dix mille écus!


TOUS

Dix mille écus!


LES FERMIERS

(ŕ Dikson)

Allons, tu connais tes devoirs.


DIKSON

Moi, j'en mets quinze!


GAVESTON

Vingt!


DIKSON

Vingt­cinq!


CAVESTON

Trente!


DIKSON

Trente­cinq!


GAVESTON

Quarante!


MAC­IRTON

Quarante mille écus!


DIKSON

Eh bien... Quarant'cinq!


GAVESTON

Eh bien... cinquante!


DIKSON

Cinquant'cinq!


GAVESTON

J'en mets soixante!


MAC­IRTON

Soixante mille écus!


GAVESTON

(ŕ part)

Ils ont l'air tout interdit.


LES FERMIERS

(bas, ŕ Dikson)

Encor, encor, du courage!


DIKSON

Quoi! vous voulez risquer davantage?...


LES FERMIERS

(ŕ Dikson)

Encor, encor, du courage!


DIKSON

Eh bien... soixant'cinq!


GAVESTON

Soixante­et­dix!


DIKSON

Quatre­vingt­cinq!


GAVESTON

Quatre­vingt­dix!


TOUS

Dieu! je frémis!


GAVESTON

Ils ont beau faire,

Je l'aurai

Oui, je serai propriétaire,

lls ont l'air tout interdit!


DIKSON et TOUS

Je commence ŕ perdre courage.

Je n'espčre plus.


DIKSON

(aux Fermiers)

Quoi! vous voulez…


LES FERMIERS

(bas ŕ Georges)

Encor, encor!


DIKSON

Eh bien, quatre­vingt quinze!


GAVESTON

Et moi, cent mille écus!


LES FERMIERS

Ciel! nous ne pouvons enchérir davantage!

C'en est fait, nous sommes perdus.


MAC­IRTON

Cent mille écus! Personne ne dit mot?


TOUS

Personne ne dit mot!


GAVESTON

(s'approchant de lui)

Eh bien, mon jeune amiparlez, que vous en semble?

Malgré la Dame blanche et son nom révéré

Je l'avais dit: ctest moi aui l'emrJorterai.


GEORGES

(ŕ part)

Il a raison, et je crains fort

Que la Dame blanche n'ait tort!


MARGUERITE et LE CHOEUR

Plus d'espoir, je perds courage!


GAVESTON

La bougie est prčs de finir,

Ce chateau va m'appartenir.


GEORGES

Morbleu! j'enrage! j'enrage!

Oui pourrait donc surenchérir?


(Pendant ce temps,

Anna stest approchée doucement derričre Georges;

elle se tient prčs de lul, et lui parle ŕ mi­voix)
.


ANNA

Toi!


GEORGES

(se retoumant et l'apercevant)

Que voisje! O surprise extrieme!

C'est elle, celle que j'aime!

Est­ce un songe?


ANNA

(de męme)

Tu sais qui m'envoie… obéis.


GEORGES

Ouoi! vous voulez


MAC­IRTON

Personne ne dit mot?


ANNA

Tu l'as promis!


MAC­IRTON

(répetant)

Cent mille écus! cent mille écus!


GEORGES

(se levant et stavançant devant Mac­Irton)

Arretez!moi, je mets mille livres de plus!


TOUS

O ciel!…


Ensemble

Gaveston, Georges, Anna, Marguerite et le Choeur


GAVESTON

O ciel! quel est donc ce mystčre?

Ouel est donc ce nouvel acquéreur?

Dans ces lieux que vient­il faire?

Mais cachons­lui ma rage et ma fureur.


GEORGES

Dieu tout puissant!

O mon Dieu, Dieu tutélaire!

Daigne sur ce mystčre,

Daigne éclaircir mon coeur.

Mais je la vois, celle qui miest chčre;

Cela suffit ŕ mon bonheur.


ANNA

Dieu tout puissant, o Dieu tutélaire!

D'un maître que je révčre

Daigne sauver les biens et l'honneur.

(bas, ŕ Georges)

Sache obéir et te taire,

Tu l'as promis sur l'honneur;

C'est le moyen de me plaire

Et de mériter mon coeur.


MARGUERITE et LE CHOEUR

Mais quel est donc ce mystčre?

Et ce nouvel acquéreur?

Que le sort lui soit prospčre,

Oui, c'est le voeu de notre coeur.


GAVESTON

(Regardant Georges)

Eh bien, puisqu'il le faut…


LA FOULE

Je tremble!


GAVESTON

Oui, j'ajoute mille écus!


GEORGES

Deux mille!


GAVESTON

Trois!


GEORGES

Quatre!


GAVESTON

Cinq!


GEORGES

Six!


ANNA

(bas ŕ Georges)

Va toujours, toujours...


GAVESTON

Sept!


GEORGES

Huit!


GAVESTON

Neuf!


GEORGES

Dix!


ANNA

Va toujours!


GAVESTON

Je ne puis contenir ma rage!

J'en mets vingt­cinq!


ANNA

(bas, ŕ Georges)

Va toujours, du courage!


CHOEUR

Voyez comme il enrage!


GAVESTON

Je ne puis contenir ma rage!

(haut)

J'en mets vingt­cinq!


ANNA

Va toujours, du courage!


GEORGES

Trente!


GAVESTON

Quarante!


ANNA

Va toujours, du courage!


GEORGES

Cinquante!


GAVESTON

Soixante!


ANNA

Encore, encore!


GEORGES

Quatre­vingts!


GAVESTON

Quatre­vingt­dix!


ANNA

Encore!


GEORGES

Quatre cent mille!


GAVESTON

Oh fureur!


ANNA

C'est bien, je suis contente!

Va toujours!


GAVESTON

Du tureur je frémis!


CHOEUR

Voyaz comme il enrage!

De fureur son coeur frémit!


GAVESTON

Eh! bien, quatre cent cinquante!


GEORGES

Eh! bien... moi, stiHe faut...


GAVESTON

Arrętez, laissez­moi,

Sur un pareil projet, eclairer son jeune âge

Il ignore ce qu'il engage...

Monsieur, !isez­lui la loi!


MAC­IRTON

"Le jour męme, ŕ midi, le prix de cette vente

Sera payé comptant en nos mains, ou sinon,

Et faute de tournir caution suffisante,

Le susdit acquéreur sera mis en prison."


GAVESTON

Vous entendez!


GEORGES

En prison!


ANNA

(bas, ŕ Georges)

N'importe!


GEORGES

(ŕ part, gaîment)

Alors, dčs qu'on ltordonne...

(Haut)

A cinq cent mille francs!


TOUS

Cinq cent mille francs!


ANNA

C'est bien, je suis contente!


MAC­IRTON

Cinq cent mille francs,

Personne ne dit mot?


GAVESTON

(avec dépit)

J'abandonne.


GEORGES

Eh! bien, que vous en semble et dites sans façon,

La Dame blanche avait raison.


MAC­IRTON

(ŕ Georges)

Vos noms, votre état?


GEORGES

Georges Brown. Sous­lieutenant.

Douze cents francs d'appointement.

Et l'on ne dira pas que je fais des folies,

Car j'achčte un chateau sur mes économies!


TOUS

La bougie est prčs de finir.


MAC­IRTON

(bas, ŕ Gaveston)

Vous le voyez,j'y suis bien obligé.

(A haute voix, montrant Georges)

Puisqu'il faut donc... adjugé!


Ensemble




Dikson, Marguerite, Fermiers, Mac­laon, Gaveston


DIKSON

Ah! quel bonheur!

Car nous aurons, je l'espčre,

Un brave et digne seigneur.


JENNY

Quti! est genti! notre nouveau seigneur!

Tout cela cache un mystčre


GEORGES

(ŕ Anna)

A ce singulier mystčre

Je ne conçois rien, d'honneur.

Je vois celle qui m'est chčre,

Cela suffit ŕ mon coeur.


GAVESTON

Mais que! est donc ce mystčre?

Qu'il redoute ma fureur!

Rien n'égale la colčre

Qui s'empare de mon coeur.


ANNA

Dieu puissant, Dieu tutélaire

Puissé­je, au gré de mon coeur

D'un maitre que je révčre

Sauver les biens et l'honneur.

Cachons bien notre bonheur.

(ŕ Georges)

Sache obéir. tu l'as promis sur l'honneur!

Quel moment pour mon coeur!

Voyez donc la fureur qui s'empare de son coeur.


LE CHOEUR

Rien n'égale sa colčre! Je ris de sa fureur!

Vive, vive Monseigneur!

Oui, nous aurons, je l'espere,

Un aimable seigneur!

Pour nous quel jour prospčre,

Vive ŕ jamais notre aimable seigneur!


ACT III


 


SCENE 1


ANNA

Enfin, je vous revois, séjour de mon enfance!

Pour mon coeur queue jouissance!

Et vous, mes nobles protecteurs;

Du haut des cieux, qui vent votre partage,

Vous n'avez pas permis que ce bel héritage

Retombât dans les mains d'indignes ravisseurs.

Comme aux jours de mon jeune âge,

Daignez encor, daignez guider mes pas;

Comme aux jours de mon jeune âge,

Veillez sur mod, ne m'abandonnez pas;

En revoyant ce noble asile,

De mon bonheur je me souvien.

Que de fois, ce séjour tranquille

A redit le nom de Julien!

Julien! Julien! l'čcho tidčle,

L'écho fidčle ne l'a point oublič;

Il me rappelle nos jeux, notre amitič.

En voyant ce noble asile,

De mon bonheur, de mon bonheur je me souvien.

Ah! Comme aux jours de mon jeune âge,

Daignez encor, daignez guider mes pas;

Comme aux jours de mon joune âge

Veillez sur mod, ne m'abandonnez pas.

En voyant ce noble asile,

De mon bonheur je me souvien.

Tout me rappelle, tout me rappelle Julien!

L'écho fidčle ne l'a pas oublié;

Il me rappelle

Notre jeune amitié,

Nos jeux, notre jeune amitié.


SCENE 2

Choeur et air écossals Georges, Fermiers,

Paysans, Habitants du Domaine


CHOEUR

Vive ŕ jamais notre nouveau seigneur!

De ses vassaux il fera le bonheur!


GEORGES

(a part, en entrant)

Allons… gaîment recevons leur hommage;

De mon nouvel état il faut suivre la loi.

(Aux Paysans)

Les braves gens dont j'acquiers l'héritage,

Mes bons amis, valaient bien mieux que moi.

(Regardant autour de lui)

Dieu! qu'est­ce que je vois?


CHOEUR

Mais qu'a­t­il donc?


GEORGES

Ces lambris magnifiques,

Ces chevaliers ces armures gothiques,

Ah! je n'y suds plus

Mais dčjŕ j'en suds sűr dčjŕ je les ai vus!


Ensemble

Georges ­ Choeur


GEORGES

D'oů peut naitre cette folie?

D'oů vient done ce que je ressens?

Dame blanche, est­ce ta magie,

Qui vient encor troubler mes sens?


CHOEUR

Il admire ces lieux charmants

Et ces riches appartements.


Marche


(Des jeunes filles viennent offrir

ŕ Georges les clefs du château)


CHOEUR

Chantez, chantez, joyeux ménestrel,

Chantez, chantez refrain d'amour et de guerre!

Voici venir la banničre

Des chevaliers d'Avenel.


GEORGES

(avec émotion)

Quel est done ce refrain?


CHOEUR

C'est le chant ordinaire de la tribu d'Avenel.


GEORGES

Recommencez, je vous en prie!


CHOEUR

Chantez, chantez, etc

Chantez la guerre, beau ménestrel!


GEORGES

Attendez j'achčverais, je crois… la la la


Ensemble

Georges ­ Choeur


CHOEUR

La la la il est sensible ŕ nos accents;

Des vieux airs de la patrie

Il aime ŕ redire les chants.


GEORGES puis LE CHOEUR

Dans ce caster, mes amis, venez tous…

Autant qu'ŕ moi ce domaine est ŕ vous.

Que les buffets soient dressés sous la treille!

Que l'on commence et la dense et les jeux!

Que chaque fille épouse un amoureux.


GEORGES

(ŕ part)

Dans un instant, il se peut qu'on m'éveille,

Dépęchons­nous de faire des heureux.

O moment plein de charmes,

Ou done ai­je entendu cet air

Qui, malgré moi fait couler mes larmes

La la la (se trompant) Non! La la la!…


CHOEUR

Chantez, chantez…


(Tous s téloignant avec respect,

en voyant Georges qui est retombe dans sa reverie)


GEORGES

reprenant l'air

La la la la…

Oů done ai­je entendu cet air plein de charmes

Qui fait couler mes larmes?

Tra la la la la la…


RECIT ET DUO


SCENE 3


ANNA

Malheureuse! que faire? et que viens­je d'apprendre?

Celui que j'ose aimer est Julien d'Avenel;

Son rang et ses trésors que je voulais lui rendre

Vont mettre entre nous deux un obstacle éternel.

Dieu tout puissant, qui connais ma tendresse,

Fais qutil ne puisse pas recouvrer sa richesse,

Qu'il demeure inconnu, sans biens, comme aujourdthui!

Sa pauvreté du moins me rapproche de lui!


SCENE 4


(Entre Marguerite)


DUO


MARGUERITE

Mademoiselle! J'apporte une ponne nouvelle.


ANNA

Qu'est­ce donc?


MARGUERITE

Quel plaisir! Julien va revenir.


ANNA

Qui te l'a dit?


MARGUERITE

Personne;

Et pourtant la nouvelle est bonne,

Ce présage ne peut mentir.

De mes yeux j'ai vu la statue,

La Dame blanche est revenue!


ANNA

Grand Dieul quel malheur est le mien!

Tu l'as vue?…


MARGUERITE

J en suds bien certaine...


ANNA

Oů done?


MARGUERITE

Dans la chapelle souterraine

Oů j'allais prier pour Julien.


ANNA

(ŕ part)

Dans cette enceinte respectée

Oů, la nun' du départ, le Comte, je le vois,

L'aura lui­męme transportée...

llons. tout est find Dour moi!


Ensemble

Marguente ­ Anna


MARGUERITE

Pour nous, mademoiselle,

Quelle bonne nouvelle!

J'en mourrai de plaisir!

Julien va revenir!


ANNA

O souffrance cruelle!

O douleur éternelle!

Ah! dussč­je en mourir,

Allons, il faut partir.


MARGUERITE

Et ce Julien, la bonté męme,

Va sur­le­champ vous marier

A ce jeune et bel officier,

Ce Monsieur Georges qui vous aime.

Mais qu'avez­vous? répondez­moi!

Vous pâlissez!... oui, je le vois!


ANNA

A l'instant meme, Marguerite,

Prépare tout pour notre fuite.


MARGUERITE

Que dites­vous?


ANNA

Il faut que toutes deux,

Tout ŕ l'heure, en secret, nous partions de ce lieu.


MARGUERITE

Y pensez­vous? Y pensez­vous? Grand Dieu!


ANNA

Tais­toi! c'est pour Julien.


MARGUERITE

Pour Julien! Ah! j'y cours á l'instant!


Ensemble

Marguerite ­ Anna


MARGUERITE

Pour nous, mademoiselle,

Que!!e bonne nouvelle,

J'en mourrai de plaisir!

J'y vais, j'y vais, je vais partir.


ANNA

O souffrance cruelle!

O douleur éternellel

Ah! dussč­je en mourir,

Il faut partir.

Va donc! c'est pour Julien

Va donc. il faut partir.


SCENE 5

Jenny, Georges, Dikson, Gaveston,

Maclrton, Marguente, Fermiers,

Habitants d'Avenel. Gens de Justice


FINALE


MAC­IRTON et LES GENS de Justice

(ŕ Georges)

Voici midil la somme est­elle prčte?

Il faut payer ou fournir caution.

Au nom du rod, je vous arręte;

Il faut payer, ou marcher en prison.


GEORGES

(gaîment)

Adressez­vous done ŕ Dikson.


DIKSON

Quoi, mod, messieurs? Ohl ma foi, non.


GEORGES

(de męme)

Tu ne veux plus prendre ma place?


DIKSON

Non, vraiment, reprenez, de grâce,

Le château que vous m'avez donné!


GEORGES

ŕ Mac­Irton

Mais queue impatience!

L'heure n'a pas encor sonné;

(ŕ Gaveston)

Vous savez que j'ai confiance.


GAVESTON

Et queue est votre espérance?


GEORGES

La Dame blanche d'Avenel

Tenezentendez­vous?


GAVESTON, JENNY,

MARGUERITE et LE CHOEUR


Ciel!


(Ils se pressent tous en cercle sur le devant,

et pendant ce temps, Anna, vętue de blanc,

et tenant sous son voile un coffret,

parait ŕ la droite de la ga/erie

qu'elle traverse lentement Gaveston,

Julien et le Choeur, qui vent sur le devant,

lui tournent le dos et ne l'aperçoivent pas encore)
.


CHOEUR

Quel est done ce mystčre

Qui protčge ses jours?

Quel pouvoir tutélaire

Lui pręte son secours?


GEORGES

Toi que je révčre,

O mes seules amours!

Déité tutélaire,

Tu viens ŕ mon secours.


(Pendant cet ensemble, Anna a traversé la galerie,

a descendu l'escalier ŕ gauche et est venue se placer

devant le piédestal de la Dame blanche)


(Tous les paysans se prostemant)


ANNA

Dans ce caster est le tils de vos maîtres;

Et ce noble guerrier, digne de ses ancętres,

Ce dernier rejeton des Comtes d'Avenel!…


GEORGES

Qui est­il?


ANNA

Toi­męme!


JULIEN et TOUS

Ciel! Je suis / C'est le Comte d'Avenel!


ANNA

Julien, reprends entin tes droits et ta puissance;

Ce chateau t'appartient…

(Montrant le coffret caché sous son voile)

Et cet or est ŕ toi.


MARGUERITE

C'est Julien! ce cher fils

Dont j'élevai l'enfance!

Oui, c'est mod, regarde­moi bien!


GEORGES

Se peut­il?En effet…


CHOEUR

Quoi! c'est Julien que je vois.


ANNA

(descendant lentement les marches

et posant le coffret sur le piédestal,

elle s'avance, mais demoure ŕ quelque distance de Julien)


Je parses ŕ tes yeux pourla derničre fois.

Qu'en ces lieux nul téméraire

N'arręte ou ne suive mes pas.


MARGUERITE, JENNY, DIKSON

Gardons­nous bien de suivre ses pas.


(Tous lui ouvrent un passage et s'inclinent

sans oser la regarder Gaveston se trouve en face

d'Anna et la saisit par la main)
.


GAVESTON

Non, sous mes pieds dűt s'entrtouvrir la terre.

(La ramenant sur le devant)

Qui que tu sois, tu ne sorties pas.


CHOEUR

Tremblezl tremblez! redoutez sa colčre.


GAVESTON

Non, je découvrirai ce funeste mystčre

Et l'ennemi secret qui s'attache ŕ mes pas.


(Arrachant son voile)


MARGUERITE, GAVESTON,LE CHOEUR

Anna!


ANNA

(se jetant aux genoux de Julien)

Elle­męme!


JULIEN

Toi qui sauvas mes jours et qui reçus ma foi!…


ANNA

Orpheline et sans biens, je ne puis ętre ŕ toi.


JULIEN

Le ciel a reçu ma promesse;

Je renonce aux trésors, au rang que je te dois,

S'il faut les partager avec d'autres que toi.


CHOEUR

Cédez ŕ ses voeux, couronnez sa tendresse.


ANNA

(tendant la main ŕ Julien)

Vous le voulez?


JULIEN

Quel bonheur! queue ivresse!


MARGUERITE

Quel bonheur! je retrouve entin

Ce cher entant que j'ai vu naitre!


JENNY

Et nous, nous aurons un bon maître!


DIKSON

Et mon fils un bon parrain!


JENNY

Qu'il est gentil qu'il est gentil,

Notre nouveau seigneur!


CHOEUR

Chantez, joyeux ménestrel,

Retrain d'amour et de guerre

Voici venir la banničre

Des chevaliers d'Avenel.

 
© Ascolti.cz, ascolti@ascolti.cz
Počítadlo přístupů...Počet návštěv: 149 488
Design: MyFlower's design