Edgar
Giacomo Puccini
Velmi brzy si Pucciniho všiml mocný nakladatel Giulio Ricordi, pravý lovec nadaných skladatelů. Smlouvy s ním byly výhodné pro obě strany a získat zakázku Ricordiho znamenalo mít nejdůležitejší krok na operní Olymp za sebou. Ale už u druhé opery narazil Puccini na problém, libretto jeho Edgara bylo označeno za podivnou slátaninu a kus propadl. Sám Puccini jej později velmi kritizoval. Ale toto zklamání bylo jen přechodnéLibreto napsal opět Ferdinand Fontana podle hry Alfreda de Musseta "La Coupe et les Levres", 1832. Fontanovo zpracování zbavilo dílo poezie, ale nepodařilo se mu vytvořit dramatické libretto, proto se nemohl ani Pucciniho dramatický talent v Edgarovi plně rozvinout, přesto je Pucciniho Edgar považován za první krok k veristické opeře..
Přestože byla opera později skladatelem rozsáhle přepracována, nedokázala se uchytit na operních jevištích.
Premiéra se tedy konala v milánské Scale 21.4.1889 v tomto obsazení :
Edgar: Gregorio Gabrielesco (tenor)
Fidelia: Aurelia Cataneo (soprán)
Tigrana: Romilda Pantaleoni (mezo-soprán)
Frank: Antonio Magini-Coletti (baryton)
Gualtiero: Pio Marini (bass)
Conductor: Franco Faccio
Děj se odehrává ve Flandrech roku 1302. Hrdinou příběhu je vlámský rolník Edgar, který hnán touhou zalíbit se a zbohatnout opouští rodnou ves a svou milou a toulá se po světě. Když se nakonec vrátí, přináší své dívce smrt.
LIBRETO

ATTO PRIMO
Villaggio presso Courtray.
A destra, sul davanti, la casa di Edgar; presso la porta della casa un sedile di pietra;
piů in lŕ una chiesuola. - A sinistra, sul davanti, una taverna con pergolato
sotto al quale un tavolo e panche; piů in lŕ gruppo di alberi. –
Subito dietro la chiesa un poggio poco alto attraversa tutta la scena
e va a perdersi dietro il gruppo d’alberi a sinistra; a metŕ del poggio
un alberello di mandorlo in fiore, presso al quale un sentiero scende sulla piazza. –
Sfondo di paesaggio ridentissimo, aperto, sul dinanzi del quale,
in modo che appaiano poco lontani, alcuni tetti del villaggio. - Alba pura primissima.
piů in lŕ una chiesuola. - A sinistra, sul davanti, una taverna con pergolato
sotto al quale un tavolo e panche; piů in lŕ gruppo di alberi. –
Subito dietro la chiesa un poggio poco alto attraversa tutta la scena
e va a perdersi dietro il gruppo d’alberi a sinistra; a metŕ del poggio
un alberello di mandorlo in fiore, presso al quale un sentiero scende sulla piazza. –
Sfondo di paesaggio ridentissimo, aperto, sul dinanzi del quale,
in modo che appaiano poco lontani, alcuni tetti del villaggio. - Alba pura primissima.
SCENA PRIMA.
Edgar, poi Fidelia.
Cori interni di Contadini e Contadine.
Cori interni di Contadini e Contadine.
(All’alzarsi della tela Edgar dorme seduto dinanzi alla taverna –
Rintocchi d’Angelus alla chiesuola. - Contadini e pastori attraversano la scena
venendo da diverse parti; poi si allontanano salutandosi,
come muovessero ai lavori della giornata)
Rintocchi d’Angelus alla chiesuola. - Contadini e pastori attraversano la scena
venendo da diverse parti; poi si allontanano salutandosi,
come muovessero ai lavori della giornata)
CORI
(lontanissimi)
Qual voce lontana
Squillň la campana
E l’ultima stella
Fulgor piů non ha!
(lontanissimi)
Qual voce lontana
Squillň la campana
E l’ultima stella
Fulgor piů non ha!
FIDELIA
(dalla destra, sul poggio)
O fior del giorno, salve alba serena!
Speranza ed esultanza ! ... Inno gentil!
Di celestial profumo č l’aura piena...
O fior dell’anno, salve alba d’april!
(scorgendo Edgar addormentato e chiamandolo)
Edgar ...
(dalla destra, sul poggio)
O fior del giorno, salve alba serena!
Speranza ed esultanza ! ... Inno gentil!
Di celestial profumo č l’aura piena...
O fior dell’anno, salve alba d’april!
(scorgendo Edgar addormentato e chiamandolo)
Edgar ...
EDGAR
(destandosi)
Chi mi chiamň?
(volgendosi e vedendo Fidelia)
Sei tu, fanciulla?
(destandosi)
Chi mi chiamň?
(volgendosi e vedendo Fidelia)
Sei tu, fanciulla?
FIDELIA
Buon dě!
Buon dě!
EDGAR
Buon dě ...
Buon dě ...
FIDELIA
Non ha dunque riposo
Per te la notte, se qui il sol ti ha côlto
Ancor vinto dal sonno...
Non ha dunque riposo
Per te la notte, se qui il sol ti ha côlto
Ancor vinto dal sonno...
EDGAR
Io non son lieto
Come sempre sei tu ...
Io non son lieto
Come sempre sei tu ...
FIDELIA
Lieta non sono
Se ti veggo cosě.
Lieta non sono
Se ti veggo cosě.
EDGAR
Va!... Ti saluto,
O Fidelia gentil ...
Va!... Ti saluto,
O Fidelia gentil ...
FIDELIA
Senti lo strano
Pensier ch’io feci quando mi svegliai:
Giŕ il mandorlo vicino
Dei primi fior si ornň;
Se sovra il mio cammino
Edgar incontrerň,
Troncar ne voglio un ramo
E a lui lo vo’ gettar ...
Il mattinal saluto
Cosě gli voglio dar!
(tronca un ramoscello dal mandorlo,
poi scende verso il proscenio)
Or ben sul mio cammino,
Edgar, io t’incontrai...
Bel ramo, ramo candido,
Io ti potei troncar ...
Il mattinal saluto
Cosě ti posso dar!
(bacia il fiore)
O profumata stella,
Che leggi nel mio cuor,
A lui di me favella! ...
Addio, candido fior!
(getta il fiore a Edgar)
Eccolo!
Pensier ch’io feci quando mi svegliai:
Giŕ il mandorlo vicino
Dei primi fior si ornň;
Se sovra il mio cammino
Edgar incontrerň,
Troncar ne voglio un ramo
E a lui lo vo’ gettar ...
Il mattinal saluto
Cosě gli voglio dar!
(tronca un ramoscello dal mandorlo,
poi scende verso il proscenio)
Or ben sul mio cammino,
Edgar, io t’incontrai...
Bel ramo, ramo candido,
Io ti potei troncar ...
Il mattinal saluto
Cosě ti posso dar!
(bacia il fiore)
O profumata stella,
Che leggi nel mio cuor,
A lui di me favella! ...
Addio, candido fior!
(getta il fiore a Edgar)
Eccolo!
EDGAR
(raccogliendo il ramoscello)
Grazie!
(raccogliendo il ramoscello)
Grazie!
FIDELIA
(dopo aver guardato a destra,
come se avesse veduto avvicinarsi alcuno,
fuggendo per la sinistra sul fondo)
Addio...
(dopo aver guardato a destra,
come se avesse veduto avvicinarsi alcuno,
fuggendo per la sinistra sul fondo)
Addio...
EDGAR
(correndole dietro)
Fčrmati!..
(correndole dietro)
Fčrmati!..
CORO
(interno, piů vicino)
O fior dei giorno, salve alba serena!
Speranza ed esultanza!.. Inno gentil!
Di celestial profumo č l’aura piena...
O fior dell’anno, salve alba d’april!
(interno, piů vicino)
O fior dei giorno, salve alba serena!
Speranza ed esultanza!.. Inno gentil!
Di celestial profumo č l’aura piena...
O fior dell’anno, salve alba d’april!
SCENA II.
Tigrana, poi di nuovo Edgar.
(Tigrana, al cessar del Coro, entra in scena dalla destra. Ha un dembal
(specie di liuto) ad armacollo e va verso la parte d’onde č uscito Edgar
spiando i suoi passi; poi indietreggia verso la destra, come vedendolo tornare,
e si ritrae sul fondo. Rientra Edgar dalla sinistra, non si accorge di Tigrana
e si avanza verso il proscenio tenendo nella destra il ramoscello di mandorlo,
che egli contempla con tenerezza).
(specie di liuto) ad armacollo e va verso la parte d’onde č uscito Edgar
spiando i suoi passi; poi indietreggia verso la destra, come vedendolo tornare,
e si ritrae sul fondo. Rientra Edgar dalla sinistra, non si accorge di Tigrana
e si avanza verso il proscenio tenendo nella destra il ramoscello di mandorlo,
che egli contempla con tenerezza).
TIGRANA
(avvicinandosi, alle spalle di Edgar, sghignazzando)
Ah!... Ah!...
(avvicinandosi, alle spalle di Edgar, sghignazzando)
Ah!... Ah!...
EDGAR
(volgendosi, riponendo in seno il ramoscello)
Tu qui?...
(volgendosi, riponendo in seno il ramoscello)
Tu qui?...
TIGRANA
(ironica)
Tenera scena
Dunque venni a turbar ...
(indicando a sinistra)
Fuggir di balzo
La colombella io feci!... Io non credea
Che a te piacesse il miele
Di pastorali amori!...
(ironica)
Tenera scena
Dunque venni a turbar ...
(indicando a sinistra)
Fuggir di balzo
La colombella io feci!... Io non credea
Che a te piacesse il miele
Di pastorali amori!...
EDGAR
(con sprezzo, andando a sedere pensieroso
sulla porta di casa sua)
Evvia!... Mi lascia!
(con sprezzo, andando a sedere pensieroso
sulla porta di casa sua)
Evvia!... Mi lascia!
SCENA III.
Contadini, Contadine, Gualtiero - Detti.
(L’organo preludia a una preghiera. - Donne, vecchi, fanciulli vengono
da diverse parti alla spicciolata, si avviano alla chiesa e vi entrano
durante tutta la scena che segue. Anche Gualtiero, venendo dalla destra
sul poggio con alcuni vecchi, ne scende con loro e con loro entra nella chiesa.)
da diverse parti alla spicciolata, si avviano alla chiesa e vi entrano
durante tutta la scena che segue. Anche Gualtiero, venendo dalla destra
sul poggio con alcuni vecchi, ne scende con loro e con loro entra nella chiesa.)
(Organo.)
TIGRANA
(avvicinandosi a Edgar
con piglio di scherno e di tentazione)
Tu voluttŕ di fuoco, - ardenti baci ,
Sognavi un dě... non, pastorali amor!...
Era un desio febbril d’orgia e di gioco,
Era un desio febbril di vizio e d’ôr.
(avvicinandosi a Edgar
con piglio di scherno e di tentazione)
Tu voluttŕ di fuoco, - ardenti baci ,
Sognavi un dě... non, pastorali amor!...
Era un desio febbril d’orgia e di gioco,
Era un desio febbril di vizio e d’ôr.
EDGAR
(come resistendo, ma scosso, alzandosi)
Taci, demonio!... Taci!
(come resistendo, ma scosso, alzandosi)
Taci, demonio!... Taci!
TIGRANA
(con ironia crescente)
Fűr vani sogni, Edgar! - Sogni fugaci
Di chi nacque per gemere e tacer...
Nella chiesa tu pur dovresti entrar,
Non ha d’aquila i voli il tuo pensier!
(sempre piů agitato, poi, come ribellandosi,
entrando bruscamente in casa)
Taci, demonio ... Taci!
(con ironia crescente)
Fűr vani sogni, Edgar! - Sogni fugaci
Di chi nacque per gemere e tacer...
Nella chiesa tu pur dovresti entrar,
Non ha d’aquila i voli il tuo pensier!
(sempre piů agitato, poi, come ribellandosi,
entrando bruscamente in casa)
Taci, demonio ... Taci!
TIGRANA
(guarda verso la casa di Edgar scoppiando in una risata; poi,
accompagnandosi col dembal, si avvia verso la taverna cantando)
Tu il cuor mi strazii... Io muoio!
Che feci a te, crudel?
Belava all’avoltoio
Nell’agonia l’agnel...
(guarda verso la casa di Edgar scoppiando in una risata; poi,
accompagnandosi col dembal, si avvia verso la taverna cantando)
Tu il cuor mi strazii... Io muoio!
Che feci a te, crudel?
Belava all’avoltoio
Nell’agonia l’agnel...
(Quando Tigrana č giunta presso la taverna, Frank,
sopravvenendo dal passaggio vicino ad essa, le sbarra la strada)
sopravvenendo dal passaggio vicino ad essa, le sbarra la strada)
SCENA IV.
Frank, Tigrana, Contadini e Contadine.
FRANK
(sbarrando il passo a Tigrana)
Ove fosti stanotte?
(sbarrando il passo a Tigrana)
Ove fosti stanotte?
TIGRANA
(come cercando di evitarlo)
A te che importa ?
(come cercando di evitarlo)
A te che importa ?
FRANK
(prendendole una mano, con passione e mestizia
conducendola verso il proscenio)
Io t’attesi iersera...
(prendendole una mano, con passione e mestizia
conducendola verso il proscenio)
Io t’attesi iersera...
TIGRANA
(con sprezzo)
Ed io non venni!
(con sprezzo)
Ed io non venni!
FRANK
(con ira)
Tigrana!...
(con ira)
Tigrana!...
TIGRANA
(con alterigia)
Evvia!... Non ho di te paura!
Il tuo amor mi dŕ noia...
Tigrana ama la gioia - ed il piacer...
(con alterigia)
Evvia!... Non ho di te paura!
Il tuo amor mi dŕ noia...
Tigrana ama la gioia - ed il piacer...
(Alcuni contadini passando sul fondo per recarsi alla chiesa
sostano additandosi l’un l’altro Frank e Tigrana )
sostano additandosi l’un l’altro Frank e Tigrana )
FRANK
(fra sé, con grande amarezza)
Deriso io son!... O mio
Dolor!... Strazio crudele!
(fra sé, con grande amarezza)
Deriso io son!... O mio
Dolor!... Strazio crudele!
TIGRANA
(sarcastica, indicando a Frank i contadini che li guardano)
Se della tua virtů cara hai la fama
Fa che con me non t’abbiano a veder.
(gli sfugge ed entra nella taverna)
(sarcastica, indicando a Frank i contadini che li guardano)
Se della tua virtů cara hai la fama
Fa che con me non t’abbiano a veder.
(gli sfugge ed entra nella taverna)
FRANK
(con impero di disperazione, fra sé, seguendola collo sguardo)
O mia sventura!,.. Io l’amo!...
(con impero di disperazione, fra sé, seguendola collo sguardo)
O mia sventura!,.. Io l’amo!...
(siede su una panca della taverna col volto fra le mani.
I contadini entrano nella chiesa)
I contadini entrano nella chiesa)
SCENA V.
Frank, solo.
Chi detto a me l’avrebbe mai che un giorno
Costei sarebbe stata
L’affanno piů crudel della mia vita?...
Son quindici anni d’Ungari e Morischi
Un’errabonda schiera
Nel villaggio passň, qui una bambina
Abbandonando... Era Tigrana!... Crebbe
Figlia di tutti... Aimč, sul nostro seno
La vipera scaldammo!
(alzandosi)
Questo amor, vergogna mia,
Io spezzar, scordar vorrei;
Ma d’un’ orrida malěa
Sono schiavi i sensi miei...
Mille volte al ciel giurai
Di fuggirla!... E a lei tornai!
Ella ride del mio pianto,
Del mio sdegno si fa scherno;
Ed io, vil, col cuore infranto,
Ai suoi piedi mi prosterno...
E lei sola io sogno, io bramo!
Ah sventura!... Io l’amo!... Io l’amo!
Frank, solo.
Chi detto a me l’avrebbe mai che un giorno
Costei sarebbe stata
L’affanno piů crudel della mia vita?...
Son quindici anni d’Ungari e Morischi
Un’errabonda schiera
Nel villaggio passň, qui una bambina
Abbandonando... Era Tigrana!... Crebbe
Figlia di tutti... Aimč, sul nostro seno
La vipera scaldammo!
(alzandosi)
Questo amor, vergogna mia,
Io spezzar, scordar vorrei;
Ma d’un’ orrida malěa
Sono schiavi i sensi miei...
Mille volte al ciel giurai
Di fuggirla!... E a lei tornai!
Ella ride del mio pianto,
Del mio sdegno si fa scherno;
Ed io, vil, col cuore infranto,
Ai suoi piedi mi prosterno...
E lei sola io sogno, io bramo!
Ah sventura!... Io l’amo!... Io l’amo!
(esce per la sinistra in fondo)
SCENA VI.
Contadini e Contadine, poi Tigrana.
(Appena Frank č uscito, entrano da diverse parti, piů frettolosi e
piů numerosi di prima, dei gruppi di Contadini e di Contadine.
Come non trovassero piů posto nella chiesa essi si inginocchiano fuori
sotto il portico. - L’organo riprende. - Il Coro attacca la preghiera..
Tigrana durante questa preghiera rientra in scena dalla taverna
guardandosi sospettosamente intorno conte temesse di incontrare nuovamente Frank.
Non vedendolo, inoltra; e dopo aver guardato con aria sprezzante vaso la chiesa,
siede con piglio insolente e sguaiato sul tavolo)
piů numerosi di prima, dei gruppi di Contadini e di Contadine.
Come non trovassero piů posto nella chiesa essi si inginocchiano fuori
sotto il portico. - L’organo riprende. - Il Coro attacca la preghiera..
Tigrana durante questa preghiera rientra in scena dalla taverna
guardandosi sospettosamente intorno conte temesse di incontrare nuovamente Frank.
Non vedendolo, inoltra; e dopo aver guardato con aria sprezzante vaso la chiesa,
siede con piglio insolente e sguaiato sul tavolo)
CONTADINI e CONTADINE
(uscendo processionalmente dalla chiesuola
e avanzandosi con pio entusiasmo)
Iddio non benedice
Che gli umili quaggiů...
Viver puň sol felice
Chi segue la virtů...
Signor, noi non affanna
Brama di gloria e d’ôr,
Ma fa che ogni capanna
Abbia un raggio d’amor!
Ave, Signor!... - Non gloria ed ôr
Noi ti chiediamo - Ma pace e amor!
(uscendo processionalmente dalla chiesuola
e avanzandosi con pio entusiasmo)
Iddio non benedice
Che gli umili quaggiů...
Viver puň sol felice
Chi segue la virtů...
Signor, noi non affanna
Brama di gloria e d’ôr,
Ma fa che ogni capanna
Abbia un raggio d’amor!
Ave, Signor!... - Non gloria ed ôr
Noi ti chiediamo - Ma pace e amor!
TIGRANA
(accompagnandosi col dembal)
Tu il cuor mi strazii... Io muoio!
Che feci a te, crudel ?
Belava all’avoltoio
Nell’agonia l’agnel...
Ghignando il re dei venti
Disse al morente allor:
Oh, stupidi lamenti!
Cosě volle il Signor!
Agnellin, - fai pietŕ!
(ride)
Perchč l’orrenda mano
Su me aggravar cosě?
Diceva all’uragano
Il fiorellino un di...
Rispose l’uragano
Al moribondo fior:
Il tuo lamento č vano!...
Cosě volle il Signor!...
Fiorellin, - fai pietŕ!...
(accompagnandosi col dembal)
Tu il cuor mi strazii... Io muoio!
Che feci a te, crudel ?
Belava all’avoltoio
Nell’agonia l’agnel...
Ghignando il re dei venti
Disse al morente allor:
Oh, stupidi lamenti!
Cosě volle il Signor!
Agnellin, - fai pietŕ!
(ride)
Perchč l’orrenda mano
Su me aggravar cosě?
Diceva all’uragano
Il fiorellino un di...
Rispose l’uragano
Al moribondo fior:
Il tuo lamento č vano!...
Cosě volle il Signor!...
Fiorellin, - fai pietŕ!...
(ride)
CONTADINI e CONTADINE
(a Tigrana, con indignazione)
Dal bieco canto cessa!
(a Tigrana, con indignazione)
Dal bieco canto cessa!
TIGRANA
(arrogante)
Evvia... Perché?…
(arrogante)
Evvia... Perché?…
CONTADINI e CONTADINE
(minacciosi, avanzandosi)
Lontana
Di qui ten va!
(minacciosi, avanzandosi)
Lontana
Di qui ten va!
TIGRANA
Tigrana
Di voi timor non ha!
Sia per voi l’orazion,
Č per me la canzon!
Vo’ cantar, vo’ trillar!
Chi non vuole ascoltar
Torni in chiesa a pregar!
Tigrana
Di voi timor non ha!
Sia per voi l’orazion,
Č per me la canzon!
Vo’ cantar, vo’ trillar!
Chi non vuole ascoltar
Torni in chiesa a pregar!
CONTADINI e CONTADINE
Vanne, sciagurata! Serpe, t’allontana!
Va, scomunicata! Vile cortigiana!
Torna nell’inferno - d’onde uscisti un dě!
Vanne, cortigiana! - Vattene di qui!
Non vogliam la canzon
Che lo scherno ha nel suon!...
Non trillar, non cantar
Dove, chini all’altar,
Noi veniamo a pregar!...
D’ogni sozzura simbolo,
Fra noi perchč - torva la sorte
Bella e fatal cosě giunger ti fe’ ?
Dei tuoi sorrisi il fascino
Sol puň recar - sciagura e morte!...
Pietŕ, perdon da noi non puoi sperare
Vanne, sciagurata! Serpe, t’allontana!
Va, scomunicata! Vile cortigiana!
Torna nell’inferno - d’onde uscisti un dě!
Vanne, cortigiana! - Vattene di qui!
Non vogliam la canzon
Che lo scherno ha nel suon!...
Non trillar, non cantar
Dove, chini all’altar,
Noi veniamo a pregar!...
D’ogni sozzura simbolo,
Fra noi perchč - torva la sorte
Bella e fatal cosě giunger ti fe’ ?
Dei tuoi sorrisi il fascino
Sol puň recar - sciagura e morte!...
Pietŕ, perdon da noi non puoi sperare
TIGRANA
L’ira vostra o il perdon
Io del par sprezzerň!
L’abborrita canzon
Sempre qui canterň!
Vo’ cantar... Vo’ trillar!
Chi non vuole ascoltar
Torni in chiesa a pregar!
L’ira vostra o il perdon
Io del par sprezzerň!
L’abborrita canzon
Sempre qui canterň!
Vo’ cantar... Vo’ trillar!
Chi non vuole ascoltar
Torni in chiesa a pregar!
(Il Coro si scaglia minaccioso su Tigrana,
la quale indietreggia fino alla casa di Edgar.
Qui, vedendosi perduta, con un movimento di disperazione
afferra il battente e bussa.)
la quale indietreggia fino alla casa di Edgar.
Qui, vedendosi perduta, con un movimento di disperazione
afferra il battente e bussa.)
SCENA VII.
Edgar - Detti.
Edgar - Detti.
EDGAR
(apparendo sulla porta)
Che fu ?...
(apparendo sulla porta)
Che fu ?...
CONTADINI e CONTADINE
(a Edgar, indicando Tigrana)
Col canto suo le nostre preci
Ella osava schernir...
(a Tigrana, con nuovo impeto)
Vattene!...
(a Edgar, indicando Tigrana)
Col canto suo le nostre preci
Ella osava schernir...
(a Tigrana, con nuovo impeto)
Vattene!...
EDGAR
(frapponendosi, ai Contadini e alle Contadine)
Indietro... - turba idiota!
(frapponendosi, ai Contadini e alle Contadine)
Indietro... - turba idiota!
CONTADINI e CONTADINE
(con stupore a Edgar)
Tu la difendi?...
(con stupore a Edgar)
Tu la difendi?...
EDGAR
(toccando l’elsa del pugnale)
Se alla devota
Nenia non torni, - di questo acciar
A te la lama - farň provar...
(toccando l’elsa del pugnale)
Se alla devota
Nenia non torni, - di questo acciar
A te la lama - farň provar...
CONTADINI e CONTADINE
(con stupore crescente)
Egli impazzě!...
(con stupore crescente)
Egli impazzě!...
EDGAR
Non or... ma da quel giorno,
Che nella fronte mi balzň un pensier
E via di qui, per non far piů ritorno,
Io non andai... da allor fui pazzo inver!
O valle uggiosa,
Vita incresciosa,
Stolta famiglia umana
Che, al suon d’una campana,
Chini la fronte al suol...
Da te quest’oggi io spicco il vol !
(volgendosi verso la propria casa)
O maledetto
Paterno tetto,
Da cui la noia
Bandě ogni gioia;
Su te, fra poco,
Ruggendo, il fuoco
Per mano mia
Divamperŕ!
Non or... ma da quel giorno,
Che nella fronte mi balzň un pensier
E via di qui, per non far piů ritorno,
Io non andai... da allor fui pazzo inver!
O valle uggiosa,
Vita incresciosa,
Stolta famiglia umana
Che, al suon d’una campana,
Chini la fronte al suol...
Da te quest’oggi io spicco il vol !
(volgendosi verso la propria casa)
O maledetto
Paterno tetto,
Da cui la noia
Bandě ogni gioia;
Su te, fra poco,
Ruggendo, il fuoco
Per mano mia
Divamperŕ!
(rientra nella casa)
CONTADINI e CONTADINE
Terror!... Sventura!... Al fuoco!
Terror!... Sventura!... Al fuoco!
(Alcuni entrano nella casa d’Edgar come per impedire l’incendio,
ma, dopo pochi momenti, vengono respinti in scena da Edgar
che compare sulla porta con un tizzone acceso nella destra)
ma, dopo pochi momenti, vengono respinti in scena da Edgar
che compare sulla porta con un tizzone acceso nella destra)
EDGAR
Fuori di qui!... Nessuno queste soglie
Osi varcar!... Nessuno
D’imporsi a me pretenda!
Č mia la casa... ed ardere dovrŕ!
(getta il tizzone nella casa, poi a Tigrana)
Tigrana, vieni!…
Noi pure accenda
Di nuova vita
La voluttŕ!
Fuori di qui!... Nessuno queste soglie
Osi varcar!... Nessuno
D’imporsi a me pretenda!
Č mia la casa... ed ardere dovrŕ!
(getta il tizzone nella casa, poi a Tigrana)
Tigrana, vieni!…
Noi pure accenda
Di nuova vita
La voluttŕ!
(Edgar prende Tigrana per mano e fa per uscire con lei dalla sinistra in fondo.
Gli astanti fanno loro largo inorriditi. - Frank compare a sinistra in fondo)
Gli astanti fanno loro largo inorriditi. - Frank compare a sinistra in fondo)
SCENA VIII.
Frank - Detti.
Frank - Detti.
FRANK
(a Edgar)
T’arresta!
(a Edgar)
T’arresta!
TUTTI
Frank!
Frank!
EDGAR
(a Frank)
Sgombrami il passo!
(a Frank)
Sgombrami il passo!
FRANK
(indicando Tigrana)
Teco
Costei non dee partir!
(indicando Tigrana)
Teco
Costei non dee partir!
EDGAR
(con disprezzo)
Di riso é degna
La tua parola!
(con disprezzo)
Di riso é degna
La tua parola!
FRANK
(toccando l’elsa del pugnale e avanzandosi
verso il proscenio a sinistra)
Questa lama a te
L’apprenderŕ!
(toccando l’elsa del pugnale e avanzandosi
verso il proscenio a sinistra)
Questa lama a te
L’apprenderŕ!
EDGAR
(venendo anch’egli verso il proscenio a destra
e facendo atto di metter mano al pugnale)
Sta ben!
(venendo anch’egli verso il proscenio a destra
e facendo atto di metter mano al pugnale)
Sta ben!
(nel momento in cui Edgar e Frank stanno per sguainare i pugnali,
Fidelia appare dalla sinistra, Gualtiero dalla chiesa)
Fidelia appare dalla sinistra, Gualtiero dalla chiesa)
SCENA IX.
Fidelia, Gualtiero. - Detti.
Fidelia, Gualtiero. - Detti.
GUALTIERO
(accorrendo a Frank)
Mio figlio!
(accorrendo a Frank)
Mio figlio!
FIDELIA
(accorrendo a Edgar)
Edgar!
(accorrendo a Edgar)
Edgar!
GUALTIERO
Giů l’armi!... La voce - d’ un vecchio ascoltate!
Del giovane sangue - lo sdegno frenate!
Giů l’armi!... La voce - d’ un vecchio ascoltate!
Del giovane sangue - lo sdegno frenate!
EDGAR
D’un vecchio che prega - la voce tremante
Quai tristi memorie - nel cuor mi destň!…
O della mia vita - terribile istante...
Di colpe novelle - macchiarmi non vo’
D’un vecchio che prega - la voce tremante
Quai tristi memorie - nel cuor mi destň!…
O della mia vita - terribile istante...
Di colpe novelle - macchiarmi non vo’
FIDELIA
D’entrambi nel sangue - qual nembo veloce
Il cieco delirio - dell’ira scoppiň!
Ma, a un tratto, l’insania - dell’impeto atroce
D’un vecchio la voce - a vincer bastň…
D’entrambi nel sangue - qual nembo veloce
Il cieco delirio - dell’ira scoppiň!
Ma, a un tratto, l’insania - dell’impeto atroce
D’un vecchio la voce - a vincer bastň…
FRANK
D’un padre la voce - Mi supplica invano,
Placar del mio sdegno - la fiamma non puň!
D’un padre la voce - Mi supplica invano,
Placar del mio sdegno - la fiamma non puň!
TIGRANA
(guardando Frank ed Edgar ironica)
Al suolo d’entrambi - si chinan gli sguardi,
La mano dell’arme - giŕ l’elsa lasciň...
A spegner dell’ira la fiamma, o codardi,
La tremula voce di un vecchio bastň!…
(guardando Frank ed Edgar ironica)
Al suolo d’entrambi - si chinan gli sguardi,
La mano dell’arme - giŕ l’elsa lasciň...
A spegner dell’ira la fiamma, o codardi,
La tremula voce di un vecchio bastň!…
CONTADINI e CONTADINE
Giů l’armi!... D’ un vecchio la voce ascoltate!
Del giovane sangue lo sdegno frenate!
Il cielo un soave - mestissimo incanto
D’un padre alla voce - che implora donň!
O vecchio, ogni ciglio - bagnato č di pianto...
O padre, ogni cuore - con te palpitň!
Giů l’armi!... D’ un vecchio la voce ascoltate!
Del giovane sangue lo sdegno frenate!
Il cielo un soave - mestissimo incanto
D’un padre alla voce - che implora donň!
O vecchio, ogni ciglio - bagnato č di pianto...
O padre, ogni cuore - con te palpitň!
EDGAR
(riprendendo per mano Tigrana
in atto di condurla seco)
Or dunque, addio!
(riprendendo per mano Tigrana
in atto di condurla seco)
Or dunque, addio!
FRANK
(brandendo il pugnale e
sbarrando loro nuovamente il passo)
No... Tu non passerai!
(brandendo il pugnale e
sbarrando loro nuovamente il passo)
No... Tu non passerai!
EDGAR
(volgendosi a Gualtiero e
sguainando anch’egli, indicando Frank)
Egli lo vuole!
(volgendosi a Gualtiero e
sguainando anch’egli, indicando Frank)
Egli lo vuole!
GUALTIERO e RIDELIA
(cercando di frenarli nuovamente)
Frank!
Edgar!
(cercando di frenarli nuovamente)
Frank!
Edgar!
EDGAR e FRANK
Parli il pugnale!
Parli il pugnale!
(si battono)
CONTADINE
Per pietŕ!
Per pietŕ!
FIDELIA
Ferma, Edgar!
Ferma, Edgar!
CONTADINI
No!... No!
No!... No!
GUALTIERO
Cessate!
Cessate!
CONTADINE
Oh terror!
Oh terror!
CONTADINI
Fermi!... olŕ!
Fermi!... olŕ!
GUALTIERO
(a Frank)
Figlio!
(a Frank)
Figlio!
FIDELIA
(a Frank)
Fratello!
(a Frank)
Fratello!
CONTADINI
Giů il pugnal!
Giů il pugnal!
TIGRANA
(come aizzando Edgar)
Su!... Ferisci!
(come aizzando Edgar)
Su!... Ferisci!
CONTADINI
Qual furore,
Qual demonio vi spinge?
Qual furore,
Qual demonio vi spinge?
TIGRANA
(come sopra)
Incalza!... Incalza!
(come sopra)
Incalza!... Incalza!
CONTADINE
(a Tigrana)
Ah... crudel!... Taci, tu!
(a Tigrana)
Ah... crudel!... Taci, tu!
CONTADINI
Via!... Non piů!... - Che tardiam?
L’armi a lor , su, strappiam!
Via!... Non piů!... - Che tardiam?
L’armi a lor , su, strappiam!
(il pugnale di Edgar striscia sul petto di Frank)
EDGAR
(a Frank, ritraendosi)
Sei ferito!…
(a Frank, ritraendosi)
Sei ferito!…
FRANK
No!... No!...
No!... No!...
FIDELIA
Dio!... Perchč mai
Oggi piombň su noi tanta sventura!
Dio!... Perchč mai
Oggi piombň su noi tanta sventura!
TIGRANA
(a Edgar)
Vieni… Fuggiam... Ferito
Egli č… Perchč restar?
(a Edgar)
Vieni… Fuggiam... Ferito
Egli č… Perchč restar?
FRANK
Deve un di noi
Lasciar la vita qui!…
Deve un di noi
Lasciar la vita qui!…
(fa per rimettersi in guardia ma vacilla)
GUALTIERO
(lanciandosi su Frank, strappandogli l’arme,
mentre alcuni afferrano Frank e altri vanno a Edgar)
Per Dio, quell’arme
A me!...
(lanciandosi su Frank, strappandogli l’arme,
mentre alcuni afferrano Frank e altri vanno a Edgar)
Per Dio, quell’arme
A me!...
EDGAR
(a Tigrana, allontanandosi rapidamente con lei)
Partiamo!
(a Tigrana, allontanandosi rapidamente con lei)
Partiamo!
FRANK
(facendo come uno sforzo supremo
per seguirla, ma trattenuto)
Abbietta creatura,
Maledizione a te!
(facendo come uno sforzo supremo
per seguirla, ma trattenuto)
Abbietta creatura,
Maledizione a te!
TUTTI
(meno Fidelia)
(ai due fuggenti)
Maledizione!
(meno Fidelia)
(ai due fuggenti)
Maledizione!
(Frank cade fra le braccia di Gualtiero; tutti lo circondano;
Fidelia accorre a lui - L’incendio divampa.)
Fidelia accorre a lui - L’incendio divampa.)
ATTO SECONDO
Giardino elegante.
Una lunga balaustrata di marmo traversa
la scena da sinistra a destra nel fondo.
Al di lŕ paesaggio di campagna. Obliquamente,
sul davanti a sinistra, la facciata del castello.
La sala terrena di esso, che s’intravvede dal pubblico,
sarŕ splendidamente illuminata.
Una larga scalinata conduce dalla sala terrena nel giardino.
Č notte.
la scena da sinistra a destra nel fondo.
Al di lŕ paesaggio di campagna. Obliquamente,
sul davanti a sinistra, la facciata del castello.
La sala terrena di esso, che s’intravvede dal pubblico,
sarŕ splendidamente illuminata.
Una larga scalinata conduce dalla sala terrena nel giardino.
Č notte.
SCENA PRIMA.
Edgar
(venendo dalla destra sul davanti del proscenio)
Orgia, chimera - dall’occhio vitreo,
Dal soffio ardente - che i sensi incendia,
A me, dell’alta - notte nel glauco
Mister silente, - tu torni ancor...
Ma invan ritorni! - Non piů l’oblio,
Gioia dei reprobi, - nel petto mio
Versar tu puoi ! - Non piů dai tuoi
Sguardi ammaliato - sarŕ il mio cor!
O soave visďon - di quell’alba d’april,
O visďon gentil - d’amore e di splendor!
Fu Iddio che ti mandň - quel dě sul mio cammin...
Ma al raggio tuo divin, - aimč, fui cieco allor!
Nell’abisso fatal, - dov’ io caduto or son,
Rimpianta visďon,
Te il mio pensiero evňca sempre ancor!
(come rammentando)
Sovra un sereno ciel - si disegna il profil,
Purissimo, infantil, - dell’angiol che mi amň...
Ma il fior ch’ella mi dič, - Come pegno d’amor,
In simbol di dolor - quest’oggi si mutň!
(venendo dalla destra sul davanti del proscenio)
Orgia, chimera - dall’occhio vitreo,
Dal soffio ardente - che i sensi incendia,
A me, dell’alta - notte nel glauco
Mister silente, - tu torni ancor...
Ma invan ritorni! - Non piů l’oblio,
Gioia dei reprobi, - nel petto mio
Versar tu puoi ! - Non piů dai tuoi
Sguardi ammaliato - sarŕ il mio cor!
O soave visďon - di quell’alba d’april,
O visďon gentil - d’amore e di splendor!
Fu Iddio che ti mandň - quel dě sul mio cammin...
Ma al raggio tuo divin, - aimč, fui cieco allor!
Nell’abisso fatal, - dov’ io caduto or son,
Rimpianta visďon,
Te il mio pensiero evňca sempre ancor!
(come rammentando)
Sovra un sereno ciel - si disegna il profil,
Purissimo, infantil, - dell’angiol che mi amň...
Ma il fior ch’ella mi dič, - Come pegno d’amor,
In simbol di dolor - quest’oggi si mutň!
(si allontana lentamente, pensieroso, a destra)
SCENA II.
Tigrana, Convitati, Cortigiane, uscendo tumultuosamente
dalla sala del banchetto, colle coppe nelle mani,
mentre alcuni Valletti sostano in fondo.
dalla sala del banchetto, colle coppe nelle mani,
mentre alcuni Valletti sostano in fondo.
CORTIGIANE e CONVITATI
(brandendo le coppe)
Evviva !... Le coppe colmate!
(brandendo le coppe)
Evviva !... Le coppe colmate!
TIGRANA
A me 1a mia coppa!... Versate!
A me 1a mia coppa!... Versate!
(i valletti eseguiscono)
CORTIGIANE e CONVITATI
Da bere versate!... Versate!
Da bere versate!... Versate!
TIGRANA
La coppa č immagin della vita...
Essa all’ebbrezza, al gaudio invita!
Ecco, la stringe giŕ la man...
Ecco, non č il labbro lontan!
La coppa č immagin della vita...
Essa all’ebbrezza, al gaudio invita!
Ecco, la stringe giŕ la man...
Ecco, non č il labbro lontan!
CORTIGIANE e CONVITATI
Beviam !... Godiam!
Beviam !... Godiam!
TIGRANA
Ma sta il destino in mezzo a lor;
E forse pria che nel licor
Si bagni il labbro, quella man
Coglie di morte il gelo arcan!
Ma sta il destino in mezzo a lor;
E forse pria che nel licor
Si bagni il labbro, quella man
Coglie di morte il gelo arcan!
CORTIGIANE e CONVITATI
La coppa č immagin della vita!...
Essa all’ebbrezza, al gaudio invita!
Godiam!... Beviam!
La coppa č immagin della vita!...
Essa all’ebbrezza, al gaudio invita!
Godiam!... Beviam!
TIGRANA
Pallida morte, bieca sorte,
Fantasmi orrendi del dolor,
Stringendo in man la coppa d’ôr,
Voi non ci fate piů terror !
Pallida morte, - fantasmi orrendi,
Noi vi sfidiam !
Al varco, o sorte, - tu invan ci attendi!
Non ti temiam!
(indicando la coppa)
Per te soltanto - l’anima č forte!
Per te la vita - ferve nel cuor!
Con te nel pugno - venga la morte!
Pallida morte, bieca sorte,
Fantasmi orrendi del dolor,
Stringendo in man la coppa d’ôr,
Voi non ci fate piů terror !
Pallida morte, - fantasmi orrendi,
Noi vi sfidiam !
Al varco, o sorte, - tu invan ci attendi!
Non ti temiam!
(indicando la coppa)
Per te soltanto - l’anima č forte!
Per te la vita - ferve nel cuor!
Con te nel pugno - venga la morte!
CORTIGIANE
Alle procaci - labbra tu insegni
Languori e baci!
Alle procaci - labbra tu insegni
Languori e baci!
TIGRANA
O coppa, o simbol della vita,
Nell’aria breve... ed infinita,
Che il labbro mio sparte da te,
Dimmi: il destin che serba a me?
Fors’ei per me creando sta
Ignote gioie e voluttŕ
Quali nessun quaggiů provň?...
Fors’ei la morte a me serbň!…
O coppa, o simbol della vita,
Nell’aria breve... ed infinita,
Che il labbro mio sparte da te,
Dimmi: il destin che serba a me?
Fors’ei per me creando sta
Ignote gioie e voluttŕ
Quali nessun quaggiů provň?...
Fors’ei la morte a me serbň!…
TUTTI
Coppa, risponder tu non puoi!...
Dell’avvenir che importa a noi?!
Dell’avvenir piů non chiediam
Se a te libar oggi possiam!
Suvvia! ... Godiam!... Beviam!
L’avvenire sfidiam!
Coppa, risponder tu non puoi!...
Dell’avvenir che importa a noi?!
Dell’avvenir piů non chiediam
Se a te libar oggi possiam!
Suvvia! ... Godiam!... Beviam!
L’avvenire sfidiam!
TIGRANA
Al gioco!
Al gioco!
CONVITATI e CORTIGIANE
Al gioco!... Al gioco!
Al gioco!... Al gioco!
(rientrano tumultuosamente nelle sale del castello.
Edgar compare a destra in fondo).
Edgar compare a destra in fondo).
SCENA III.
Tigrana - Edgar.
TIGRANA
(andando ad Edgar)
Edgar, sulla tua fronte
Erran tetri pensieri...
(andando ad Edgar)
Edgar, sulla tua fronte
Erran tetri pensieri...
EDGAR
Essi son neri
Come l’abisso immondo
Ove scesi con te!...
Essi son neri
Come l’abisso immondo
Ove scesi con te!...
TIGRANA
Tu piů non m’ami…
Tu piů non m’ami…
EDGAR
La parola d’amor non profanar!
La parola d’amor non profanar!
TIGRANA
Quel che sognavi un dě - d’orgie e di baci
Sogno febbril, donarlo io seppi a te...
Per sempre, intendi, il fato ora ci uně...
Un mendico lungi da me!
Quel che sognavi un dě - d’orgie e di baci
Sogno febbril, donarlo io seppi a te...
Per sempre, intendi, il fato ora ci uně...
Un mendico lungi da me!
EDGAR
Taci, demonio !... Taci!...
Taci, demonio !... Taci!...
TIGRANA
Dalla valle natia perchč fuggir,
E la casa paterna incendďar?
Tutto perdesti... Or la tua sorte č mia...
In me soltanto, Edagr, tu puoi sperar!
(avvicinandosi ad Edgar,
e fissandolo voluttuosamente)
Dal labbro mio - suggi l’obblio
E a te il doman - sorriderŕ...
Nuovi deliri - il bacio mio
A te darŕ - di voluttŕ.
Dalla valle natia perchč fuggir,
E la casa paterna incendďar?
Tutto perdesti... Or la tua sorte č mia...
In me soltanto, Edagr, tu puoi sperar!
(avvicinandosi ad Edgar,
e fissandolo voluttuosamente)
Dal labbro mio - suggi l’obblio
E a te il doman - sorriderŕ...
Nuovi deliri - il bacio mio
A te darŕ - di voluttŕ.
EDGAR
Nč un raggio a me - brillar vedrň,
Un raggio di sol - di speme ancor?...
Ne mai da te - fuggir potrň?...
Da questo abisso - d’onta e d’orror?
Nč un raggio a me - brillar vedrň,
Un raggio di sol - di speme ancor?...
Ne mai da te - fuggir potrň?...
Da questo abisso - d’onta e d’orror?
TIGRANA
Contro il tuo fato Edgar vano č lottar!
Contro il tuo fato Edgar vano č lottar!
EDGAR
Demonio, ogni velen - tu chiudi in sen!
No dall’infamia Iddio mi toglierŕ!
Baci per te il mio labbro piů non ha…
Sol maledirti ei puň!…
Morrň di stenti... ma fuggir io vo’!
Demonio, ogni velen - tu chiudi in sen!
No dall’infamia Iddio mi toglierŕ!
Baci per te il mio labbro piů non ha…
Sol maledirti ei puň!…
Morrň di stenti... ma fuggir io vo’!
(suoni di tamburo e trombe poco lontani)
CONVITATI e CORTIGIANE
(nell’interno)
Uno squillo marzial!…
(nell’interno)
Uno squillo marzial!…
ALCUNI CONVITATI
(nell’interno)
Passa una schiera
Di soldati alla porta dei castello!
(nell’interno)
Passa una schiera
Di soldati alla porta dei castello!
ALCUNE CORTIGIANE
Come sfavillan l’armi
Al raggio della luna!
Come sfavillan l’armi
Al raggio della luna!
EDGAR
(fra sé)
Ah !... Qual pensiero!
A me lo manda Iddio!
(correndo verso il fondo)
Olŕ, soldati,
Sostate!
(fra sé)
Ah !... Qual pensiero!
A me lo manda Iddio!
(correndo verso il fondo)
Olŕ, soldati,
Sostate!
VOCI DEI SOLDATI
(fuori dei castello)
Che vuoi tu ?
(fuori dei castello)
Che vuoi tu ?
EDGAR
Nel mio castello entrate...
Una coppa di vino
D’accettar vi degnate,
Prodi guerrier!
Nel mio castello entrate...
Una coppa di vino
D’accettar vi degnate,
Prodi guerrier!
VOCI DEI SOLDATI
Evviva! ... Evviva!
Evviva! ... Evviva!
TIGRANA
(sospettosa, avvicinandosi a Edgar)
Or bene,
Che intendi far?
(sospettosa, avvicinandosi a Edgar)
Or bene,
Che intendi far?
EDGAR
Mi lascia!
Mi lascia!
SCENA IV.
Frank, Soldati - Detti.
SOLDATI e FRANK
(col morione calato, avanzandosi)
Colla fronte lieta e altera
Il guerrier combatte e muor
Se dei giusti la bandiera
Dio confida al suo valor!
(col morione calato, avanzandosi)
Colla fronte lieta e altera
Il guerrier combatte e muor
Se dei giusti la bandiera
Dio confida al suo valor!
CONVITATI e CORTIGIANE
(ritornando in scena e andando incontro ai soldati)
Sempre arrida, o balda schiera,
La fortuna al tuo valor!
All’ invitta tua bandiera
Noi daremo lauri e fior!
(ritornando in scena e andando incontro ai soldati)
Sempre arrida, o balda schiera,
La fortuna al tuo valor!
All’ invitta tua bandiera
Noi daremo lauri e fior!
FRANK
(con sorpresa, riconoscendoli, fra sé)
Tigrana!... Edgar!...
(con sorpresa, riconoscendoli, fra sé)
Tigrana!... Edgar!...
EDGAR
(porgendo a Frank una coppa ricolma di vino
mentre alcuni valletti mescono ai soldati)
Capitan, questa coppa
Degna gradir !... Te l’offre
Un soldato novello!
(porgendo a Frank una coppa ricolma di vino
mentre alcuni valletti mescono ai soldati)
Capitan, questa coppa
Degna gradir !... Te l’offre
Un soldato novello!
TUTTI
Che mai dicesti?
Che mai dicesti?
EDGAR
Sě… Stanco son io
Di questa molle vita!
Sě… Stanco son io
Di questa molle vita!
FRANK
(fra sé)
O immensa gioia!
Dunque perduto egli non č!
(fra sé)
O immensa gioia!
Dunque perduto egli non č!
EDGAR
(a Frank)
Partire,
Sě, partir con te voglio
(a Frank)
Partire,
Sě, partir con te voglio
FRANK
(a Edgar, sollevando il morione)
Il mio volto rammenti?
(a Edgar, sollevando il morione)
Il mio volto rammenti?
EDGAR, TIGRANA
(riconoscendolo e indietreggiando)
Ah!... Frank!...
(riconoscendolo e indietreggiando)
Ah!... Frank!...
CONVITATI, CORTIGIANE e SOLDATI
Che avvenne mai?
Che avvenne mai?
EDGAR
(con improvvisa risoluzione volgendosi ai soldati)
A me una spada!
(con improvvisa risoluzione volgendosi ai soldati)
A me una spada!
TIGRANA
(avvicinandosi a Frank)
Deh, se č vero che un giorno
Mi amasti, a me non toglierlo!
(avvicinandosi a Frank)
Deh, se č vero che un giorno
Mi amasti, a me non toglierlo!
FRANK
Mi lascia!
Ti disprezzo!…
Mi lascia!
Ti disprezzo!…
(fa per allontanarsi, Tigrana lo afferra per un braccio)
TIGRANA
A temermi
T’insegnerň!... M’ascolta: ei m’appartiene!
Guai s’ei non torna a me!.... Non v’ha delitto
Che compir non saprŕ la mia vendetta!
A temermi
T’insegnerň!... M’ascolta: ei m’appartiene!
Guai s’ei non torna a me!.... Non v’ha delitto
Che compir non saprŕ la mia vendetta!
EDGAR
(avanzandosi colla spada nel pugno)
Dio ti ringrazio !... Giorno di battaglia
Sarŕ il domani!... Io pugnerň con voi!
Di Filippo di Francia sotto il giogo
Fiandra non passerŕ!
(avanzandosi colla spada nel pugno)
Dio ti ringrazio !... Giorno di battaglia
Sarŕ il domani!... Io pugnerň con voi!
Di Filippo di Francia sotto il giogo
Fiandra non passerŕ!
I SOLDATI
(sguainando le spade)
Della Fiandra alla gloria, alla vittoria!
Della Fiandra alla santa libertŕ!
(sguainando le spade)
Della Fiandra alla gloria, alla vittoria!
Della Fiandra alla santa libertŕ!
CORTIGIANE e CONVITATI
A pugnar con voi verrŕ
Chi codardo il cor non ha!
A pugnar con voi verrŕ
Chi codardo il cor non ha!
(Le trombe squillano. - Edgar, Frank e i soldati muovono verso il fondo. –
Alcuni Convitati si uniscono a loro. - Tigrana vorrebbe trattenere Edgar. –
Č respinta e va sedere sulla gradinata, facendo un gesto di minaccia,
mentre i Convitati rimasti e le Cortigiane escono seguendo i soldati).
Alcuni Convitati si uniscono a loro. - Tigrana vorrebbe trattenere Edgar. –
Č respinta e va sedere sulla gradinata, facendo un gesto di minaccia,
mentre i Convitati rimasti e le Cortigiane escono seguendo i soldati).
SCENA V.
Tigrana sola.
(alzandosi, correndo verso il fondo)
Ah... maledetto!… Egli mi sfugge... ed io
Che lo sprezzava, or, disprezzata, l’amo!
(avanzandosi)
Ma se la schiava io sono
D’uno strano demonio,
Degna, o inferno, di te sarŕ Tigrana!
Edgar, lo giuro, a me tornar dovrai!
O della morte o mio,
Tu soltanto sarai!
(alzandosi, correndo verso il fondo)
Ah... maledetto!… Egli mi sfugge... ed io
Che lo sprezzava, or, disprezzata, l’amo!
(avanzandosi)
Ma se la schiava io sono
D’uno strano demonio,
Degna, o inferno, di te sarŕ Tigrana!
Edgar, lo giuro, a me tornar dovrai!
O della morte o mio,
Tu soltanto sarai!
(stende la destra minacciosa verso il fondo).
ATTO TERZO
Vasta spianata presso Courtray.
Un accampamento in fondo. –
Colline e un villaggio a destra, in lontananza. –
A sinistra una piccola chiesa, innanzi alla quale,
su una breve gradinata, un catafalco funebre. –
Č il tramonto. –
Il cielo fiammeggiante č solcato da negre strisce di nubi.
Colline e un villaggio a destra, in lontananza. –
A sinistra una piccola chiesa, innanzi alla quale,
su una breve gradinata, un catafalco funebre. –
Č il tramonto. –
Il cielo fiammeggiante č solcato da negre strisce di nubi.
SCENA PRIMA.
Alcuni Popolani - Alcuni Soldati.
Alcuni Popolani - Alcuni Soldati.
POPOLANI
Č dunque ver ?... Perě?
Č dunque ver ?... Perě?
SOLDATI
Sě... pugnando morě...
Sě... pugnando morě...
POPOLANI
(guardando a sinistra)
Il corteggio qui vien.
(guardando a sinistra)
Il corteggio qui vien.
SCENA II.
Detti. Corteggio fiinebre, cioč: Fanciulli, Soldati, Popolo, ecc.;
alcuni soldati portano a spalle una barella
su cui sta un cavaliere morto,
in perfetta armatura; sulla barella e sul cadavere
fiori e rami d’alloro; seguono la barella
un Frate e Frank; il Frate
ha il cappuccio che gli scende sul volto;
Frank la visiera calata a mezzo;
dietro al Frate e a Frank parecchi Monaci,
poi, col popolo, Fidelia e Gualtiero.
Detti. Corteggio fiinebre, cioč: Fanciulli, Soldati, Popolo, ecc.;
alcuni soldati portano a spalle una barella
su cui sta un cavaliere morto,
in perfetta armatura; sulla barella e sul cadavere
fiori e rami d’alloro; seguono la barella
un Frate e Frank; il Frate
ha il cappuccio che gli scende sul volto;
Frank la visiera calata a mezzo;
dietro al Frate e a Frank parecchi Monaci,
poi, col popolo, Fidelia e Gualtiero.
TUTTI
(popolo e fanciulli entrando in scena)
Requiem ćternam!
(popolo e fanciulli entrando in scena)
Requiem ćternam!
FANCIULLI
(mentre la barella vien deposta dai soldati sul catafalco)
In pace factus est locus ejus!
(mentre la barella vien deposta dai soldati sul catafalco)
In pace factus est locus ejus!
TUTTI
Et in Sion abitatio ejus!
Et in Sion abitatio ejus!
CORO
Del Signor la pupilla
Veglia nell’ombre eterne...
Il bene e il mal discerne…
Ei vede il giusto e il reo…
Del Signor la pupilla
Veglia nell’ombre eterne...
Il bene e il mal discerne…
Ei vede il giusto e il reo…
DONNE e FANCIULLI
Ora pro eo.
Ora pro eo.
POPOLO e SOLDATI
Entra nel cielo il buon che cade
Sotto le inique spade!
Entra nel cielo il buon che cade
Sotto le inique spade!
FIDELIA
(fra sé)
Non basta il pianto al mio dolor,
O Edgar, mio solo amor!
(fra sé)
Non basta il pianto al mio dolor,
O Edgar, mio solo amor!
TUTTI
Riposa in pace, o pio guerriero…
Salva č la tua patria diletta!…
In noi non vive che un pensiero;
Quel di compir la tua vendetta!
Riposa in pace, o pio guerriero…
Salva č la tua patria diletta!…
In noi non vive che un pensiero;
Quel di compir la tua vendetta!
I MONACI
Deus, in virtute tua judica me!
Deus, in virtute tua judica me!
TUTTI
Deus, in virtute tua judica me!
Deus, in virtute tua judica me!
I MONACI
Deus, exaudi orationem meam!
Deus, exaudi orationem meam!
TUTTI
Deus, exaudi orationem meam!
Deus, exaudi orationem meam!
SOLDATI
Noi nel tuo nome, - pel patrio suol,
Il sangue nostro - saprem versar...
Iddio la Fiandra - schiava non vuol.
Per te e la patria - morremo, Edgar!
Noi nel tuo nome, - pel patrio suol,
Il sangue nostro - saprem versar...
Iddio la Fiandra - schiava non vuol.
Per te e la patria - morremo, Edgar!
FIDELIA
Addio, mio dolce amore...
Nell’ombra ove discendi,
Solenne ed infinita
Anch’io verrň... M’attendi!
O fredda salma - del mio signore,
Quest’oggi č spento - con te il mio cuor.
Dove tu solo - regni, o dolore,
La giovinezza - non ha piů fior!
O Edgar, la tua memoria
Sarŕ il mio sol pensero!
Lassů, nella tua gloria,
M’attendi, Edgar, lassů!
Addio, mio dolce amore...
Nell’ombra ove discendi,
Solenne ed infinita
Anch’io verrň... M’attendi!
O fredda salma - del mio signore,
Quest’oggi č spento - con te il mio cuor.
Dove tu solo - regni, o dolore,
La giovinezza - non ha piů fior!
O Edgar, la tua memoria
Sarŕ il mio sol pensero!
Lassů, nella tua gloria,
M’attendi, Edgar, lassů!
TUTTI
O Edgar, o pio guerriero,
A te in eterno gloria!
La sacra tua memoria
Non perirŕ mai piů!
O Edgar, o pio guerriero,
A te in eterno gloria!
La sacra tua memoria
Non perirŕ mai piů!
I MONACI
(benedicendo gli astanti e il cadavere)
In pace factus est locus ejus, et in Sion abitatio ejus.
(benedicendo gli astanti e il cadavere)
In pace factus est locus ejus, et in Sion abitatio ejus.
(Frank sale presso il catafalco in atto
di voler pronunziare l’orazione funebre)
di voler pronunziare l’orazione funebre)
FRANK
Del prode Edgar, del nostro capitano
Glorioso il nome suoni!
Fu brezza per i buoni,
Per gli empi fu uragano...
Nel suo nobil cuor
Due nomi eran scolpiti: Patria e onor!
Del prode Edgar, del nostro capitano
Glorioso il nome suoni!
Fu brezza per i buoni,
Per gli empi fu uragano...
Nel suo nobil cuor
Due nomi eran scolpiti: Patria e onor!
IL FRATE
(Avanzandosi, ad alcuni soldati e popolani)
D’Edgar l’onor io contestar non vo’...
Ma la casa paterna egli incendiň
E l’orgia amň... - Voi forse l’ignorate,
Ma sincero č il mio dir...
(Avanzandosi, ad alcuni soldati e popolani)
D’Edgar l’onor io contestar non vo’...
Ma la casa paterna egli incendiň
E l’orgia amň... - Voi forse l’ignorate,
Ma sincero č il mio dir...
TUTTI
Silenzio, frate!
Silenzio, frate!
FRANK
(continuando l’orazione funebre)
Alto l’acciar, dove batteva il cuore
Della battaglia, egli era
Per noi viva bandiera,
Pei nemici terrore...
Il nome suo vivrŕ
Perché il suo nome suona: libertŕ!
(continuando l’orazione funebre)
Alto l’acciar, dove batteva il cuore
Della battaglia, egli era
Per noi viva bandiera,
Pei nemici terrore...
Il nome suo vivrŕ
Perché il suo nome suona: libertŕ!
IL FRATE
(c. s.)
Fu prode, č ver... - ma d’un avventurier
Fu il suo valor... Tutto ei perduto avea
E tutto osar potea... - Non rammentate
Di tal geněa l’ardir?
(c. s.)
Fu prode, č ver... - ma d’un avventurier
Fu il suo valor... Tutto ei perduto avea
E tutto osar potea... - Non rammentate
Di tal geněa l’ardir?
FRANK
Silenzio, Frate!
Silenzio, Frate!
ALCUNI SOLDATI e POPOLANI
(a Frank)
No... lascialo parlar!
(a Frank)
No... lascialo parlar!
IL FRATE
Edgar mi impose
Di rivelar le colpe sue morendo,
Di penitenza e insiem d’esempio in segno,
Ogni inganno a bandir!
Edgar mi impose
Di rivelar le colpe sue morendo,
Di penitenza e insiem d’esempio in segno,
Ogni inganno a bandir!
ALCUNI
(avvicinandosi al Frate e
facendo segno ad altri di imitarli)
Udite!…
(avvicinandosi al Frate e
facendo segno ad altri di imitarli)
Udite!…
MOLTI
(imitandoli)
Parla!
(imitandoli)
Parla!
IL FRATE
V’č alcun fra voi del suo villaggio?
V’č alcun fra voi del suo villaggio?
ALCUNI
Noi!
Noi!
IL FRATE
Sta bene!... Or dunque rispondete: Č ver
Ch’ei la sua casa un dě incendiň?... Che a voi
Scherni ed insulti osň scagliar?
Sta bene!... Or dunque rispondete: Č ver
Ch’ei la sua casa un dě incendiň?... Che a voi
Scherni ed insulti osň scagliar?
ALCUNI
Sě... č ver!
Sě... č ver!
IL FRATE
Č ver che Frank ferě ?... Che con Tigrana,
La cortigiana - allor fuggě?
Č ver che Frank ferě ?... Che con Tigrana,
La cortigiana - allor fuggě?
ALCUNI
Sě... Č ver!
Sě... Č ver!
IL FRATE
Or, se gioco non son le umane leggi,
E le divine, un empio ei fu!
Or, se gioco non son le umane leggi,
E le divine, un empio ei fu!
MOLTI
Sě... ver!
Sě... ver!
FIDELIA
(fra sé)
Orror!... Sulla sua bara
Egli accusarlo osň!
(fra sé)
Orror!... Sulla sua bara
Egli accusarlo osň!
GUALTIERO
(piano a Fidelia)
O figlia mia, partiamo...
Il sol giŕ tramontň!
(piano a Fidelia)
O figlia mia, partiamo...
Il sol giŕ tramontň!
IL FRATE
(sempre incalzando e traendo intorno a sé
tutto il popolo e tutti i soldati)
Ei tutto nell’orgia - nel gioco perdea...
Ma cari i suoi baci - Tigrana vendea...
Ei visse dell’ôr
Che dŕ il disonor!
(sempre incalzando e traendo intorno a sé
tutto il popolo e tutti i soldati)
Ei tutto nell’orgia - nel gioco perdea...
Ma cari i suoi baci - Tigrana vendea...
Ei visse dell’ôr
Che dŕ il disonor!
TUTTI
Vergogna!…
Vergogna!…
IL FRATE
(cupamente, come chi insinua l’accusa piů terribile
dopo aver preparati gli animi)
Al suo castello - era un bosco vicino
E piů d’ un viandante ivi perě...
(cupamente, come chi insinua l’accusa piů terribile
dopo aver preparati gli animi)
Al suo castello - era un bosco vicino
E piů d’ un viandante ivi perě...
TUTTI
(inorriditi)
Assassino!
(inorriditi)
Assassino!
SOLDATI e POPOLO
(colle destre tese verso il catafalco
in atto d’imprecazione)
Ai corvi il suo cadavere!
Vergogna e orror - la sua memoria
D’ogi fiammingo - desterŕ nel cuor!
(colle destre tese verso il catafalco
in atto d’imprecazione)
Ai corvi il suo cadavere!
Vergogna e orror - la sua memoria
D’ogi fiammingo - desterŕ nel cuor!
(fanno atto di smaniarsi verso il catafalco per strapparne il cadavere)
FIDELIA
(accorrendo, sale i gradini e fa schermo del proprio corpo al cadavere;
poi con gran fermezza)
Non piů !... Fermate !
(accorrendo, sale i gradini e fa schermo del proprio corpo al cadavere;
poi con gran fermezza)
Non piů !... Fermate !
(il popolo e i soldati si fermano e indietreggiano)
IL FRATE
(fra sé, guardando Fidelia
con grande emozione)
Angiolo santo!
Osó difenderlo
Ella soltanto!
(fra sé, guardando Fidelia
con grande emozione)
Angiolo santo!
Osó difenderlo
Ella soltanto!
FIDELIA
(al Frate)
La prece, o frate,
Non l’anatčma,
Nell’ora estrema,
Presso un avel,
Comanda il ciel!
(fra sé)
D’ogni dolor questo č il piů gran dolor:
Insultato veder chi si adorň!
No, puro Edgar tu sei, mio solo amor...
Puro tu sei... io ti difenderň!
(al Frate)
La prece, o frate,
Non l’anatčma,
Nell’ora estrema,
Presso un avel,
Comanda il ciel!
(fra sé)
D’ogni dolor questo č il piů gran dolor:
Insultato veder chi si adorň!
No, puro Edgar tu sei, mio solo amor...
Puro tu sei... io ti difenderň!
GUALTIERO
(avvicinandosi a Fidelia,
come se temesse per lei)
Figlia!…
(avvicinandosi a Fidelia,
come se temesse per lei)
Figlia!…
SOLDATI, POPOLO
(fissando Fidelia, fra loro)
Bella e gentile ell’č davver!
(fissando Fidelia, fra loro)
Bella e gentile ell’č davver!
FIDELIA
Nel villaggio d’Edgar son nata anch’io...
E lo conobbi... Errň..,. Che importa!... Pio
Era il suo cuor, se ardente il suo pensier...
E della giovinezza il breve error
Col suo sangue scontň... col suo valor!
Nel villaggio d’Edgar son nata anch’io...
E lo conobbi... Errň..,. Che importa!... Pio
Era il suo cuor, se ardente il suo pensier...
E della giovinezza il breve error
Col suo sangue scontň... col suo valor!
SOLDATI
Brava fanciulla!…
Brava fanciulla!…
FIDELIA
Al vostro capitano
V’inchinate, o soldati!
(indicando la chiesa)
Or lŕ attender io vo’ che spunti il giorno...
Con me al villaggio ancor ei tornerŕ!...
Nel nostro cimiter riposerŕ,
Finchč con lui nell’ideal soggiorno
A me la pace eterna il ciel darŕ!
Al vostro capitano
V’inchinate, o soldati!
(indicando la chiesa)
Or lŕ attender io vo’ che spunti il giorno...
Con me al villaggio ancor ei tornerŕ!...
Nel nostro cimiter riposerŕ,
Finchč con lui nell’ideal soggiorno
A me la pace eterna il ciel darŕ!
(I soldati s’inginocchiano davanti al feretro, poi tutti si allontanano lentamente. –
Il Frate va ad inginocchiarsi presso il catafalco a destra in fondo. –
Frank č ancora in piedi alla sinistra. - Gualtiero si avvicina a Fidelia
come facendole dolce violenza per allontanarla)
Il Frate va ad inginocchiarsi presso il catafalco a destra in fondo. –
Frank č ancora in piedi alla sinistra. - Gualtiero si avvicina a Fidelia
come facendole dolce violenza per allontanarla)
FIDELIA
(dopo aver fatto cenno a1 padre di concederle un ultimo istante,
si avvicina al catafalco, ne toglie un ramoscello d’alloro,
lo bacia, se lo pone in seno)
Addio, mio dolce amor!
Nell’ombra ove discendi,
Solenne ed infinita
Anch’io verrň... M’attendi!
(dopo aver fatto cenno a1 padre di concederle un ultimo istante,
si avvicina al catafalco, ne toglie un ramoscello d’alloro,
lo bacia, se lo pone in seno)
Addio, mio dolce amor!
Nell’ombra ove discendi,
Solenne ed infinita
Anch’io verrň... M’attendi!
(Entra in chiesa con Gualtiero rivolgendo spesso il volto, come se non volesse mai
staccare lo sguardo dal catafaIco. Intanto Frank discende dalla gradinata,
il Frate si alza; entrambi guardano Fidelia e Gualtiero finché sono scomparsi,
poi si avanzano parlando sommessamente fra loro).
staccare lo sguardo dal catafaIco. Intanto Frank discende dalla gradinata,
il Frate si alza; entrambi guardano Fidelia e Gualtiero finché sono scomparsi,
poi si avanzano parlando sommessamente fra loro).
SCENA III.
Tigrana, Frank, il Frate.
VOCE DI TIGRANA
(internamente a destra)
Voglio passar...
(internamente a destra)
Voglio passar...
IL FRATE
(a Frank)
La voce di Tigrana!
Nella mia coppa rimanea la feccia!
(a Frank)
La voce di Tigrana!
Nella mia coppa rimanea la feccia!
TIGRANA
(venendo dalla destra malgrado
che una sentinella tenti impedirle il passo)
Il passo mi sgombrate!
(avanzandosi, al frate)
A me concesso, o frate,
Sia di vegliar pregando
Del capitano Edgar presso la salma.
(venendo dalla destra malgrado
che una sentinella tenti impedirle il passo)
Il passo mi sgombrate!
(avanzandosi, al frate)
A me concesso, o frate,
Sia di vegliar pregando
Del capitano Edgar presso la salma.
IL FRATE
(indicandogliela)
Eccola!…
(indicandogliela)
Eccola!…
TIGRANA
(sospirando guardandola)
Aimč!
(poi fra sé)
Finite son le esequie...
Nessun vedrŕ il mio lutto!
(sospirando guardandola)
Aimč!
(poi fra sé)
Finite son le esequie...
Nessun vedrŕ il mio lutto!
(va a lenti passi verso la bara)
IL FRATE
In lei tanta pietŕ?... Menzogna č questa
Al par dell’altre sue!... Ma sia l’estrema!
(a Frank, che fa per andarsene)
No... con me resta... Ascolta!
In lei tanta pietŕ?... Menzogna č questa
Al par dell’altre sue!... Ma sia l’estrema!
(a Frank, che fa per andarsene)
No... con me resta... Ascolta!
(Il Frate indica Tigrana a Frank
e continua a parlargli sommessamente)
e continua a parlargli sommessamente)
TIGRANA
(accorgendosi d’essere osservata, fra sé, perplessa)
Io che pregar non seppi mai,
Come pregar ora saprň?
(con tono enfatico avvicinandosi alla bara)
Edgar, Edgar, quant’io t’amai
Umano labbro dir non puň!
(sempre piů enfatica)
T’amai siccome il fior
Il raggio ama del sol!
O mio perduto amor!
O palpito mio sol!
(accorgendosi d’essere osservata, fra sé, perplessa)
Io che pregar non seppi mai,
Come pregar ora saprň?
(con tono enfatico avvicinandosi alla bara)
Edgar, Edgar, quant’io t’amai
Umano labbro dir non puň!
(sempre piů enfatica)
T’amai siccome il fior
Il raggio ama del sol!
O mio perduto amor!
O palpito mio sol!
IL FRATE
(a Frank)
Pregare, amar non seppe mai
Chi visse sol di voluttŕ;
Del suo dolor, tu lo vedrai,
Solo a far pompa ella qui sta!
Ma il suo mentito amor
Io smascherar saprň...
Nel perfido suo cuor
Fra poco io leggerň.
(a Frank)
Pregare, amar non seppe mai
Chi visse sol di voluttŕ;
Del suo dolor, tu lo vedrai,
Solo a far pompa ella qui sta!
Ma il suo mentito amor
Io smascherar saprň...
Nel perfido suo cuor
Fra poco io leggerň.
FRANK
Sempre ignorň preghiera e amore
Chi visse sol di voluttŕ...
Ma spesso il ciel redime un cuore
Con un istante di pietŕ.
Se mente il suo dolor
Con te saper io vo’...
Interroga il suo cuor,
Io ti seconderň!
Sempre ignorň preghiera e amore
Chi visse sol di voluttŕ...
Ma spesso il ciel redime un cuore
Con un istante di pietŕ.
Se mente il suo dolor
Con te saper io vo’...
Interroga il suo cuor,
Io ti seconderň!
(Tigrana va ad inginocchiarsi presso il catafa1co. –
Frank fa atto d’aver compreso un desiderio espressogli dal Frate
e di prestarsi ad eseguirlo)
Frank fa atto d’aver compreso un desiderio espressogli dal Frate
e di prestarsi ad eseguirlo)
IL FRATE
(presso Tigrana con galanteria)
Bella signora, il pianto sciupa gli occhi;
Avvizzano i sospiri un bianco sen;
Io vi chieggo pietŕ per quei ginocchi
Che voi dannate ai morsi del terren!
(presso Tigrana con galanteria)
Bella signora, il pianto sciupa gli occhi;
Avvizzano i sospiri un bianco sen;
Io vi chieggo pietŕ per quei ginocchi
Che voi dannate ai morsi del terren!
TIGRANA
Lasciatemi pregar... V’allontanate!
Lasciatemi pregar... V’allontanate!
(il Frate s’allontana)
FRANK
(avvicinandosi a Tigrana, a sua volta)
Bella signora, il morto esser vorrei,
Ché il vostro lutto avrei, - dama gentil!
Del vostro pianto - una perla soltanto
Le mille perle val d’ogni monil!
(avvicinandosi a Tigrana, a sua volta)
Bella signora, il morto esser vorrei,
Ché il vostro lutto avrei, - dama gentil!
Del vostro pianto - una perla soltanto
Le mille perle val d’ogni monil!
(mostra a Tigrana una collana di perle)
TIGRANA
(scossa alla vista della collana,
poi rimettendosi, severamente)
Va!... Non tentarmi!
(scossa alla vista della collana,
poi rimettendosi, severamente)
Va!... Non tentarmi!
(Frank s’allontana)
IL FRATE
(avvicinandosi di nuovo a Tigrana,
e mostrandole un anello)
Guarda!
(avvicinandosi di nuovo a Tigrana,
e mostrandole un anello)
Guarda!
TIGRANA
(scossa, alzandosi, guardando l’anello)
O meraviglia!
(scossa, alzandosi, guardando l’anello)
O meraviglia!
IL FRATE
(incalzando, seguendola fino al proscenio,
alla sua destra)
Un detto della tua bocca vermiglia
E quest’anello č tuo!
(incalzando, seguendola fino al proscenio,
alla sua destra)
Un detto della tua bocca vermiglia
E quest’anello č tuo!
TIGRANA
(fra sé)
Un detto?!
(fra sé)
Un detto?!
FRANK
(avvicinandosi al Frate, indicandogli Tigrana)
Come
Da fiamma malďarda affascinata,
Osserva, ell’č di giŕ!
(passando alla sinistra di Tigrana
e mostrandole un nuovo gioiello)
Prezzo non ha,
Signora, questo vezzo!
(avvicinandosi al Frate, indicandogli Tigrana)
Come
Da fiamma malďarda affascinata,
Osserva, ell’č di giŕ!
(passando alla sinistra di Tigrana
e mostrandole un nuovo gioiello)
Prezzo non ha,
Signora, questo vezzo!
TIGRANA
(contemplando il nuovo gioiello
mostratole da Frank)
Qual baglior!
(contemplando il nuovo gioiello
mostratole da Frank)
Qual baglior!
IL FRATE
(prendendo il gioiello che Frnak sta mostrando a Tigrana,
guardandolo come volesse giudicare del suo valore,
poi restituendoglielo con atto sprezzante)
Capitan, la tenti invan!
(le mostra un monile ricchissimo)
Un detto, un detto solo!
Guarda...Guarda!...
(prendendo il gioiello che Frnak sta mostrando a Tigrana,
guardandolo come volesse giudicare del suo valore,
poi restituendoglielo con atto sprezzante)
Capitan, la tenti invan!
(le mostra un monile ricchissimo)
Un detto, un detto solo!
Guarda...Guarda!...
TIGRANA
(osservando il monile)
Oh portento!
(fra sé)
Perché mai
Cosě mi tenta?...
(osservando il monile)
Oh portento!
(fra sé)
Perché mai
Cosě mi tenta?...
IL FRATE
(incalzando, con piglio misterioso)
Queste gemme avrai
Se all’odio mio oggi servir vorrai!
(incalzando, con piglio misterioso)
Queste gemme avrai
Se all’odio mio oggi servir vorrai!
TIGRANA
All’odio tuo?
All’odio tuo?
IL FRATE
Sě!
Sě!
TIGRANA
Strane parole!
Strane parole!
IL FRATE
(come tentandola satanicamente,
dandole il monile)
Guarda!... Guarda!... risplende al par del sole!
Or ben?...
(come tentandola satanicamente,
dandole il monile)
Guarda!... Guarda!... risplende al par del sole!
Or ben?...
TIGRANA
(dopo qualche esitazione
e dopo aver fissato ancora il monile)
Vincesti!
(dopo qualche esitazione
e dopo aver fissato ancora il monile)
Vincesti!
FRANK e IL FRATE
(riprendendo il monile a Tigrana,
andando verso il fondo)
Squilli la tromba!
(riprendendo il monile a Tigrana,
andando verso il fondo)
Squilli la tromba!
(squillo di tromba interno, seguito da altri squilli)
VOCI INTERNE
All’armi!...
All’armi!...
TIGRANA
(scossa, al Frate)
Or quale - mistero?
(scossa, al Frate)
Or quale - mistero?
IL FRATE
(a Tigrana)
Attendi!
(a Tigrana)
Attendi!
SCENA V.
Soldati - Detti.
Soldati - Detti.
SOLDATI
(accorrendo da tutte le parti)
Che fu?...
(accorrendo da tutte le parti)
Che fu?...
IL FRATE
Venite!… - Io d’una tomba
L’onor, soldati, - contesi a Edgar…
Venite!… - Io d’una tomba
L’onor, soldati, - contesi a Edgar…
SOLDATI
Č ver!...
Č ver!...
IL FRATE
M’han detto : - Tu i morti offendi!
Alla mia voce - fé non prestâr!
(indicando Tigrana)
Or dunque a voi risponda
Costei... d’Edgar l’amante!
M’han detto : - Tu i morti offendi!
Alla mia voce - fé non prestâr!
(indicando Tigrana)
Or dunque a voi risponda
Costei... d’Edgar l’amante!
SOLDATI
Ella?!...
Ella?!...
IL FRATE
Sě!
(a Tigrana)
Parla:
Č ver che Edgar, per sete d’ôr, volea
Tradir la patria?...
Sě!
(a Tigrana)
Parla:
Č ver che Edgar, per sete d’ôr, volea
Tradir la patria?...
FRANK, TIGRANA, SOLDATI
Ciel!
Ciel!
IL FRATE
(piano a Tigrana)
Lo afferma... e tuo
Sarŕ il monil!
(mostrandole ancora il monile)
Guarda!
(piano a Tigrana)
Lo afferma... e tuo
Sarŕ il monil!
(mostrandole ancora il monile)
Guarda!
FRANK e SOLDATI
(a Tigrana)
Rispondi...
(a Tigrana)
Rispondi...
IL FRATE
(piano a Tigrana che esita)
Avrai,
Se affermi, mille gemme, al par di queste...
Io t’amo !... Edgar tu amasti... Io l’odio!
(piano a Tigrana che esita)
Avrai,
Se affermi, mille gemme, al par di queste...
Io t’amo !... Edgar tu amasti... Io l’odio!
FRANK e SOLDATI
(a Tigrana, incalzando)
Parla!
Rispondi!
(a Tigrana, incalzando)
Parla!
Rispondi!
TIGRANA
(dopo una pausa, prendendo il monile
dalle mani del Frate)
Č ver!…
(dopo una pausa, prendendo il monile
dalle mani del Frate)
Č ver!…
SOLDATI
(volgendosi verso la bara)
Maledizione a lui!
Ai corvi il suo cadavere!
(i soldati vanno verso la bara, afferrano il corpo che vi giace,
ma nelle loro mani non restano che dei pezzi di armatura)
(lasciando cadere i pezzi d’armatura con terrore)
Gran Dio!...
(volgendosi verso la bara)
Maledizione a lui!
Ai corvi il suo cadavere!
(i soldati vanno verso la bara, afferrano il corpo che vi giace,
ma nelle loro mani non restano che dei pezzi di armatura)
(lasciando cadere i pezzi d’armatura con terrore)
Gran Dio!...
IL FRATE
(ironico)
Che fu?...
(ironico)
Che fu?...
SOLDATI
Non vedi?... Vuota č l’armatura!
Non vedi?... Vuota č l’armatura!
IL FRATE
(buttando via la veste da monaco e
comparendo nel costume di guerriero)
Sě... poichč vive Edgar! ...
(buttando via la veste da monaco e
comparendo nel costume di guerriero)
Sě... poichč vive Edgar! ...
SOLDATI
(ritraendosi)
Onta su noi!
(ritraendosi)
Onta su noi!
EDGAR
(con impeto terribile a Tigrana che indietreggia)
O lebbra, o sozzura del mondo...
O fronte di bronzo e di fango...
Tortura e gingillo giocondo...
Va... fuggi! Va... fuggi... o t’infrango!
(con impeto terribile a Tigrana che indietreggia)
O lebbra, o sozzura del mondo...
O fronte di bronzo e di fango...
Tortura e gingillo giocondo...
Va... fuggi! Va... fuggi... o t’infrango!
(fa per afferrarla. - Tigrana gli sfugge
e si ritrae verso i soldati, presso la bara)
e si ritrae verso i soldati, presso la bara)
TIGRANA
(ai soldati)
Oh… il vil!... Mi difendete!
(ai soldati)
Oh… il vil!... Mi difendete!
SOLDATI, FRANK
Va... t’allontana... abbietta cortigiana!
Va... t’allontana... abbietta cortigiana!
(i soldati fanno timidamente qualche passo
verso Edgar come per chiedergli perdono).
verso Edgar come per chiedergli perdono).
EDGAR
(ai soldati)
Maledizione a voi!... Redento io son!
Per voi morto son io!
O gloria, o voluttŕ, bieche illusion,
Addio per sempre... Addio!
(ai soldati)
Maledizione a voi!... Redento io son!
Per voi morto son io!
O gloria, o voluttŕ, bieche illusion,
Addio per sempre... Addio!
(Edgar strappa alcuni rami d’alloro alla bara,
li sfronda, !i butta a terra
e li ca1pesta gettandone altri sdegnosamente ai soldati.-
Tigrana, fra gli insulti di costoro,
si ritrae presso i gradini della chiesa,
sulla soglia della quale compariscono Gualtiero e Fidelia)
li sfronda, !i butta a terra
e li ca1pesta gettandone altri sdegnosamente ai soldati.-
Tigrana, fra gli insulti di costoro,
si ritrae presso i gradini della chiesa,
sulla soglia della quale compariscono Gualtiero e Fidelia)
SCENA ULTIMA.
Fidelia - Gualtiero - Detti.
(Fidelia vedendo Edgar ha un grido di sorpresa e di gioia, poi corre verso di lui;
anche Edgar si slancia verso di lei. Allora Tigrana, rapidamente si avvicina
a Fidelia e la colpisce col pugnale al cuore. - Fidelia cade fulminata
nelle braccia di Edgar e di Gualtiero mentre Frank insegue Tigrana
che tenta di fuggire e con parecchi soldati l’afferra. Tigrana cerca invano
di svincolarsi. Frank le strappa il pugnale e lo getta alcuni passi lontano. –
Edgar a questo punto si volge; la vista di Tigrana fa tacere in lui
per un momento l’angoscia per la morte di Fidelia; raccogliendo il pugnale,
egli ghermisce Tigrana, la trascina ai piedi del catafalco, ve la fa inginocchiare
e alza l’arme su di lei per ucciderla. - Ma Frank accorre e gli ferma il braccio).
anche Edgar si slancia verso di lei. Allora Tigrana, rapidamente si avvicina
a Fidelia e la colpisce col pugnale al cuore. - Fidelia cade fulminata
nelle braccia di Edgar e di Gualtiero mentre Frank insegue Tigrana
che tenta di fuggire e con parecchi soldati l’afferra. Tigrana cerca invano
di svincolarsi. Frank le strappa il pugnale e lo getta alcuni passi lontano. –
Edgar a questo punto si volge; la vista di Tigrana fa tacere in lui
per un momento l’angoscia per la morte di Fidelia; raccogliendo il pugnale,
egli ghermisce Tigrana, la trascina ai piedi del catafalco, ve la fa inginocchiare
e alza l’arme su di lei per ucciderla. - Ma Frank accorre e gli ferma il braccio).
FRANK
No !... Alla mannaia!
No !... Alla mannaia!
CORO
Orror! ... Alla mannaia!
Orror! ... Alla mannaia!
(Edgar si abbandona sul corpo di Fidelia singhiozzando,
mentre Gualtiero si getta nelle braccia di Frank;
alcuni soldati trascinano via Tigrana).
mentre Gualtiero si getta nelle braccia di Frank;
alcuni soldati trascinano via Tigrana).
(Quadro. Cala rapidamente la tela).
FINE
