Die lustigen Weiber von Windsor (Veselé paničky windsorské)

Otto Nicolai

S velkým úspěchem se setkala původní premiéra opery Die lustigen Weiber von Windsor dne 9.5.1849 v Královské opeře v Berlíně.
Osoby a obsazení premiéry:
Sir John Falstaff: August Zschiesche (bas)
Ford, měšťan: Julius Krause (baryton)
Page, měšťan: August Mickler (bas)
paní Fordová: Leopoldine Tuczek (soprán)
paní Pageová: Pauline Marx (mezzosoprán)
Anna, její dcera: Louise Köster (soprán)
Fenton: Julius Pfister (tenor)
Panic Simple: Eduard Mantius (tenor)
Doktor Cajus: August Lieder (bas)
 

 
Počátky kompozice se datují dobou, kdy Nicolai působil ve Vídni jako kapelník. Na veselohru Williama Shakespeara The Merry Wives of Windsor upozornil skladatele nejprve básník Siegfried Kapper. Nicolai pověři kasselského básníka Jakoba Hoffmeistera vytvořením libreta, ten však opustil Vídeň, sotva práci začal, takže dokončení libreta svěřil skladatel Salomon Hermann Mosenthalovi a na libretu s ním těsně spolupracoval. Děj komedie v základních rysech zůstal, ve prospěch jevištní působivosti byl zkrácen, přičemž mnohé vedlejší role se škrtly (Quickly, Bardolf, Pistol, Evans) a u jiných se pozměnil charakter. Postavy mají německá jména, Ford je Fluth a Page je zde Reich.
 
Hudba přináší šťastnou syntézu humoru a romantického blouznění. Hrdinovi díla siru Johnu Falsataffovi chybí onen tragický rys, je to dobromyslná komediální postava. Milostná historka zůstává epizodní, i když tenorová role Fentona je obmyšlena jednou z nejkrásnějších romancí německé tzv. Spieloper. Největší popularitě se těší Falstaffova pijácká píseň a jeho duet s Fluthem; romantický prvek se nejlépe vyjeví v měsíčním sboru posledního aktu a je též tématicky zpracován v předehře. Zde se ukazuje Nicolaiovo italské školení z té nejlepší stránky. K tomu přistupuje obzvláště barevná instrumentace, propůjčující mnohostranné partituře dostatečný půvab.
 
Ředitelství vídeňského divadla Nicolaiovu novou operu odmítlo, na což uražený skladatel odpověděl tím, že se vzdal kapelnického místa. 1.9.1848 nastoupil v Berlíně na nové místo a tam skladbu dokončil. Přesto trvalo více než rok, než se dílo konečně dostalo na jeviště, provedení bránila nejdříve revoluce, poté se objevili problémy s obsazením hlavních rolí. Konečně 9.3.1849 mohl skladatel řídit premiéru.
 

 
1. dějství: Je to nestydatost! Zvolají dvě hezké, mladé ženy ve windsorské ulici, když se domluví, že tlustý žvanil, břichopásek a tlučhuba sir John Falstaff poslal jim oběma týž milostný lístek. Rozhodnou se, že si z něho udělají notný žert. Hned nato se objeví manželé obou paniček, žárlivý pan Ford a vypočítavý pan Page, jenž tu smlouvá svatbu své dcery Anny a rozhoduje se mezi třemi jejími nápadníky: úlisným panem Simplem, kterému Aninu ruku slíbí on, francouzským lékařem doktorem Cajusem, kterému přeje jeho žena, a mladým panem Fentonem, který se líbí Anně, ač je proti prvním dvěma tuze chudý. - Proměna: V domě Fordových umlouvají se obě ženy, jak potrestat sira Falstaffa a současně vyléčit ze žárlivosti pana Forda. Poslali jednak siru Falstaffovi pozvání k návštěvě paní Fordové a současně panu Fordovi oznámení, kdy určitě nalezne u své ženy milence. Sotva paní Pageová odešla, vejde sir Falstaff, nemá však ani čas vyznat paní Fordové lásku, když paní Pageová vtrhne dovnitř s křikem, že se sem řítí zuřivý žárlivý manžel. Poděšený sir Falstaff ještě rád podle příkazu žen vleze do ohromného koše se špinavým prádlem, v němž jej sluhové panu Fordovi před nosem vynesou z domu - a hodí do Temže. Pan Ford, který marně všude hledá milence své ženy, sklidí jen smích ženy a výsměch sousedů.
 
2. dějství: V hospodě zapíjí sir Falstaff zlé vykoupání v řece. Sotva však dostane nové pozvání na schůzku, má znovu chuť na dobrodružství. Pyšně se vychloubá svým úspěchem panu Fordovi, který sem za ním přišel pod cizím jménem. Pod záminkou, že se rovněž - a marně - uchází o přízeň paní Fordové, vyláká ze sira Falstaffa místo i hodinu nové schůzky. - Proměna: V malé scéně v sadu vyzpovídá se Anna Fentonovi ze své lásky i z nechuti k nápadníkům milým jejím rodičům. - Proměna: Do Fordova domu vešel znovu sir Falstaff. A zase vbíhá paní Pageová se zprávou, že pan Ford se dozvěděl o historce s košem i o přítomnosti sira Johna ve svém domě a že se sem divoce žene. Siru Falstaffovi zase nezbývá než utéci, tentokrát v obleku staré dohazovačky, které pan Ford zakázal vstup do domu a kterou teď dává z domu vymrskat. A zase nadarmo hledá po domě Falstaffa.
 
3. dějství: V domě u Fordů domluvily se konečně obě paničky se svými muži, jak a proč vše nastrojily. Smlouvají ještě další žert. Pozvou sira Falstaffa o půlnoci do windsorského háje na dostaveníčko, nařídí mu však, aby přišel převlečen za přízrak divého parohatého lovce, který prý se tam o půlnoci zjevuje. Nepřijdou však na dostaveníčko samy, ale se všemi občany Windsoru, a sir John bude důkladně zesměšněn. Přitom pan Page i jeho žena sledují i jiný cíl. V nedaleké kapli chtějí při zmatku mumraje dát oddat každý se svým oblíbencem. Jenže Anna si smluví tajný sňatek s Fentonem. - Proměna: V krásné noci ve windsorském háji je tajemně živo. Sbor víl, skřítků a všemožných maškar čeká na lovce - sira Falstaffa. Ten se dostane mezi obě ženy, je maskami týrán a nakonec i ztlučen, aby si odvykl svádět vdané ženy. Mezitím podařilo se Anně napálit doktora Cajuse a druhého nápadníka a dát se oddat s Fentonem. Rodičům nezbývá než vzít to na vědomí. Veselým všech bujná komedie skončí.
 



LIBRETO




ERSTER AKT


Ouvertüre


Hofraum, Links das Haus des Herrn Reich, rechts das des Herrn Fluth; beide mit praktikablen Türen. Im Hintergrunde ein Staketenzaun mit einer Tür, durch den man die andere Seite der Strasse erblickt. Es ist nachmittags an einem Sommertage


ERSTER AUFTRITT

Frau Fluth, einen offenen Brief in der Hand, tritt aus ihrem Hause


Nr. 1 - Duett


FRAU FLUTH

Nein, das ist wirklich doch zu keck!

Wie kann er es nur wagen,

Der vollgetrunkne dicke Geck,

Mit Liebe mich zu plagen!

ja, wenn es noch ein Ritter wär',

Fein zierlich - jung an Jahren -

Doch solch ein fetter Gast wie der ...

Da soll mich Gott bewahren!

Hab ich denn wirklich recht gelesen?

Sie liest.

O schönste Frau, wir taugen

Zusammen gar zu gut,

Ihr habt verliebte Augen

Und scheint von heissem Blut ...«

Da hört mir nur den Grobian!

Was gehn ihn meine Augen an?

Ihr liebt den Sekt, ich lieb ihn auch!

Ist das nicht Sympathie?«

Was denkt sich nur der alte Schlauch,

Ich, Sekt? - Ich trinke nie!

Und kurz und gut,

Ich habe Mut,

ich liebe dich

Herzinniglich,

Bei Tag und Nacht

Für dich bedacht,

John Falstaff!«

Ha' warte nur! Ich will dich Gecken

Für deine frechen Worte necken;

Mit meiner Nachbarin, Frau Reich,

Berat ich ein Komplott sogleich!


ZWEITER AUFTRITT

Frau Fluth. Frau Reich, die ebenfalls einen Brief in der Hand hält und ihre Nachbarin nicht gleich bemerkt


FRAU REICH

Geschwind zu meiner Nachbarin,

Das Zeug mit ihr zu lesen!

Nein, so ein Schreiben ohne Sinn

Ist nimmer dagewesen!

Sie bemerkt Frau Fluth

Ach schön! Frau Fluth!

Das trifft sich gut!


FRAU FLUTH

Frau Reich -


FRAU REICH

Zu Euch wollt' ich soeben hin.


FRAU FLUTH

Und ich zu Euch, Frau Nachbarin.


FRAU REICH

Mit diesem Briefchen wunderlich.


FRAU FLUTH

Mit einem Briefe komm auch ich!


FRAU REICH

Mir schreibt ein ganz kurioser Mann!


FRAU FLUTH

O lest es mir!


FRAU REICH

So hört mich an!


FRAU FLUTH

O lest, dass ich es hören. kann!


FRAU REICH

Ich les es Euch, so hört es an!

Sie liest.

»O schönste Frau, wir taugen

Zusammen gar zu gut -


FRAU FLUTH

erstaunt und ihren eigenen Brief nachlesend

Zusammen gar zu gut -


FRAU REICH

Ihr habt verliebte Augen

Und…


FRAU FLUTH

Und scheint von heissem Blut

Nur fort, nur fort!


FRAU REICH

Ihr liebt den Sekt, ich lieb ihn auch!


FRAU FLUTH

Den Sekt.


FRAU REICH

Ist das nicht Sympathie?«


FRAU FLUTH

Nur weiter,nur weiter!


BEIDE

Und kurz und gut,

Ich habe Mut,

Ich liebe dich

Herzinniglich,

Bei Tag und Nacht

Für dich bedacht,

John Falstaff!«

Welch ein Frevel! Zweien Frauen

Stellt der alte Sünder nach!

Mich ergreift Entsetzen, Grauen,

überdenk ich mir die Schmach!


FRAU FLUTH

Aber unsre Weiberehre

Soll sich rächen, guter Freund!

Weiber setzen sich zur Wehre,

List und Rache sei vereint!


FRAU REICH

Aber unsre Weiberehre usw.


Kadenz


FRAU FLUTH

Was werden wir beginnen?


FRAU REICH

entschlossen

Ich sag es meinem Mann!


FRAU FLUTH

Seid Ihr nicht recht bei Sinnen?

Wie denkt Ihr nur daran?

Da wär' der Spass zu Ende,

Bevor man lachen könnte,

Nein, nein, das geht nicht an!


FRAU REICH

Nun, wie Ihr wollt!


FRAU FLUTH

So höret meinen Plan:

Wir locken ihn mit Weiberlist

In eine sichre Falle,

Und wenn er drin gefangen ist,

Verhöhnen wir ihn alle!


FRAU REICH

ja, ja, so sei's!


BEIDE

Wir locken ihn mit Weiberlist

In eine sichre Falle,

Und wenn er drin gefangen ist,

Verhöhnen wir ihn alle!

So eilen wir sogleich zu Rat

Und heute noch zur schlauen Tat!

Alter, nimm dich jetzt zusammen,

Wir ersinnen feinen Scherz,

ja, wir kühlen deine Flammen,

Wir kurieren dir das Herz!

List und Laune, heitre Schwänke

Locken dich zu uns heran.

Doch bedenke - tausend Ränke

Harren deiner, armer Mann!

Sie gehen eilig in das Haus der Frau Fluth ab


DRITTER AUFTRITT

Herr Fluth, Herr Reich, Junker Spärlich, Dr. Cajus im Gespräch von der Strasse kommend.


FLUTH

Nun, liebe Herren, ich denke' Ihr tretet bei mir ein; mein Tisch wird wohl leidlich besetzt sein, und ich lade Euch alte zum Nachtmahle.


REICH

Entschuldigt mich, Herr Fluth, meine Frau erwartet mich.


SPÄRLICH

Verzeiht auch mir; ich habe die Einladung des Herrn Reich angenommen und möchte um keinen Preis versäumen, in Gesellschaft der süssen Anna zu speisen.


CAJUS

beiseite, mit verächtlichem Blick auf Spärlich

Der 'ans Aff.


REICH

Das ist recht von Euch, Junker Spärlich! Ich sehe es gerne, dass Ihr Euch um meine Tochter Anna bewerbt, und meine Einwilligung habt Ihr, obwohl meine Frau für Euch, Herr Doktor, stimmt, ich weiss es.


CAJUS

Oui pardieu! - Und die Fräulein lieben mir - ick 'aben kelesen dass in ihre ssöne Auken!


SPÄRLICH

beiseite, mit verächtlichem Blick auf Cajus

0 süsse Anna!


FLUTH

zu Cajus

Das ist eine trügliche Schrift, mein Freund, die ihr da gelesen habt! Die Weiber machen leicht überall schöne Augen! Ich weiss das von meinem eigenen Weibe, das ich nicht genug hüten kann! Aber beim Himmel!

Heftig werdend

Wenn ich einmal einen Liebhaber bei ihr ertappe, ich ...


REICH

Schweigt, Nachbar Fluthl Mit Eurer ewigen Eifersucht kränkt Ihr nur Eure tugendsame Hausfrau und macht Euch zum Gelächter!


FLUTH

Und Ihr werdet Eurem Weibe so lange alles durch die Finger sehen, bis Ihr den allerschönsten Hauptschrauck herumtragen werdet! - O die Weiber, die Weiber!


REICH

Lasst uns darum nicht streiten; ich weiss es, Ihr seid unverbesserlich. Gehen wir!


FLUTH

Guten Abend, liebe Herren!

Im Abgehen in sein Haus.

Ich will meine Frau nicht zu lange allein lassen.

Er geht ab


REICH

Kommt, Sohn Spärlich, die Frauen erwarten uns!

Er will in sein Haus


VIERTER AUFTRITT

Die Vorigen. Fenton


FENTON

Vergönnt mir ein Wort, Herr Reich!


REICH

beiseite

Schon wieder dieser überlästige Fenton!

Laut

Was wünschet Ihr?


FENTON

Einen Augenblick allein mit Euch zu reden.


Nr. 2 - Rezitativ und Duett


REICH

zu Spärlich

So geht indes hinein, mein lieber Schwiegersohn, Ich werde bald Euch folgen.


SPÄRLICH

im Abgeben in Reichs Haus, mit Karikatur

O süsse Anna!


CAJUS

wütend

Swiekersohn! Swickersohn!

Mort de ma vie! Nock sein wir nick so weit!

Ick werde bringen um ce Monsieur Sperlik

Und ick wollen selbst besitzen la belle Anna!

Dass sswören ick bei alle Teufel! (Er läuft ab.)


REICH

ihm nachsehend

Uhu! Der fränk'sche Puter, der!

Doch was begehret Ihr von mir, Herr Fenton?


Duett


FENTON

Eure Tochter!


REICH

erstaunt

Meine Tochter?


FENTON

Anna, der mein ganzes Herz gehört'


REICH

für sich

Hat man so was je gehört? Dass ein Habenichts wie dieser Meiner Tochter Hand begehrt!


FENTON

Mein Vermögen ist bescheiden


REICH

Ich weiss es, spottend sehr bescheiden.


FENTON

Doch ist Liebe mit uns beiden, Und ich habe Kraft und Fleiss.


REICH

Alles recht, doch ist sie schon ...


FENTON

Glaubt, ich liebe treu und ehrlich!


REICH

für sich

Ha, da ist doch Junker Spärlich

Ganz ein andrer Schwiegersohn1


FENTON

O hört mich!

Wenn Eure Seele je empfunden

Der Liebe ganzes sel'ges Glück,

O so gedenket jener Stunden

Und weist so kalt mich nicht zurück!

Verweigert nicht die höchste Gabe

Und fürchtet spätrer Tage Reu'.

Ich bin nicht reich an Gold und Habe,

Doch bin ich reich an Lieb und Treu!


REICH

für sich

Ja, der käme mir gelegen!

Spärlich hat ein schön Vermögen -

Eine bessere Partie

Findet meine Tochter nie.


FENTON

Verweigert nicht die höchste Gabe

Und fürchtet spätrer Tage Reu'.

Ich bin nicht reich an Gold und Habe,

Doch bin ich reich an Lieb und Treul


REICH

Viel hat er zurückgelegt,

Das ihm sichre Zinsen trägt,

Steht sich zirka jedes Jahr

Auf sechshundert Pfunde bar.

Und die blühende Fabrik -

Anna macht das grösste Glück!

Alle Jahr' sechshundert Pfund!


FENTON

Bin ich erhört? O saget an!


REICH

Nein, nein! Ich hab schon meinen Mann.


FENTON

Ach, einen treuern trefft Ihr schwerlich -


REICH

So, so? Zum Beispiel Junker Spärlich -


FENTON

Wie? Der! Um diesen Papagei

Verstosst Ihr mich?


REICH

ärgerlich

Mein Herr! Nun aber ist's vorbei!

Beschimpft mir nicht den Schwiegersohn!

Ihr kriegt sie nicht' Bleibt mir davon'


FENTON

heftig werdend

So ist dies Euer letztes Wort?


REICH

Ihr kriegt sie nicht!


FENTON

So ist das Euer letztes Wort?


REICH

kurz

Ergebner Diener! Ich muss fort.


FENTON

gesteigert

Herr Nachbar, seid auf Eurer Hut,

Ich liebe sie, ich habe Mut!


REICH

Hoho!


FENTON

Vergebens ist all Euer Sinnen -


REICH

So?


FENTON

Die Liebe wird den Sieg gewinnen -


REICH

Wie?


FENTON

Trotz allen Euren Tyrannein

Wird Anna doch die Meine sein!


REICH

scheinbar gutmütig

Herr Nachbar! Bringt Euch nicht in Wut,

Für Euch ist Anna viel zu gut!

Was soll das törichte Beginnen?

Ich bitt Euch, wollt Euch besinnen!

Was nützen Euch die Narretein?

Sie kann doch nie die Eure sein!

Nein, nein, nein, nein!

Er lässt Fenton stehen und begibt sich in sein Haus


 


 


VERWANDLUNG

Zimmer in Fluths Hause. Im Hintergrunde zwei Tären, wovon die linke inwendig zu verriegeln und mit einem praktikablen Sch,lüssel zu verlschliessen ist. Diese führt auf den Hausflur. Zwei Seitentüren. Rechts gegen den Hintergrund steht eine spanische Wand. Links gegen den Hintergrund ist ein grosser Waschkorb hingestellt. Zwischen beiden Türen des Hauptgrundes befindet sich ein zugemachter Kleiderschrank, worin mehrere Weiberröcke hängen. Im Vordergrunde links ein Tisch mit Lichtern nebst Stuhl.


FÜNFTER AUFTRITT

Frau Fluth


Nr. 3 - Rezitativ und Arie


FRAU FLUTH

tritt aus der Seitentür links

Nun eilt herbei, Witz, heitre Laune,

Die tollsten Schwänke, List und Übermut!

Nichts sei zu arg, wenn's dazu diene,

Die Männer ohn' Erbarmen zu bestrafen!

Das ist ein Volk! - So schlecht sind sie,

Dass man sie gar genug nicht quälen kann!

Vor allem jener dicke Schlemmer,

Der uns verführen will! - Hahahaha!

Er soll es büssen!

Doch wenn er kommt - wie werd ich mich benehmen müssen ?

Was werd ich sagen…? halt! Ich weiss es schon!

Zornig

Verführer! Warum stellt Ihr so

Der tugendsamen Gattin nach?

Warum? Verführer!

Den Frevel sollt' ich nie verzeihn,

Nein, nie!

Mein Zorn müsst' Eure Strafe sein.

jedoch - des Weibes Herz ist schwach!

Ihr klagt so rührend Eure Pein -

Ihr seufzt - mein Herz wird weich.

Nicht länger kann ich grausam sein,

Und ich gesteh es - schamrot - Euch ein:

Mein Ritter, ach! Ich liebe Euch!

Sie lacht

Hahahahal - Er wird mir glauben!

Verstellen kann ich mich fürwahr;

Ein kühnes Wagstück ist es zwar,

Allein den Spass kann man sich schon erlauben.

Frohsinn und Laune

Würzen das Leben,

Und zu vergeben

Ist wohl ein Scherz.

So zum Vergnügen

Darf man schon lügen,

Bleibt nur voll Liebe,

Voll Treue das Herz.

Drum voll Vertrauen

Wag ich die Tat:

Listige Frauen,

Die wissen sich Rat!


SECHSTER AUFTRITT

Frau Reich. Frau Fluth


FRAU REICH

tritt behutsam ein

Nun, Frau Gevatterin, ist alles fertig?


FRAU FLUTH

Ach, da seid Ihr ja schon! Das ist herrlich! Seht nur den gewaltigen Waschkorb, dA ich habe hersetzen lassen.


FRAU REICH

lacht

Hahahaha! Und die Knechte sind bereit?


FRAU FLUTH

Sie warten nur auf meinen Ruf; Ihr habt doch auch das Eure getan?


FRAU REICH

Wie wir verabredet haben. Ich habe an Euren Mann ein Briefchen geschickt, worin er erfährt, dass er heute in der Dämmerungsstunde bei seiner Frau einen Liebhaber ertappen könne.


FRAU FLUTH

Herrlich! So sollen sie beide bestraft werden; mein Mann für seine ewige Eifersucht ...


FRAU REICH

Und der dicke Junker für seine Frechheit! Er wird gewiss gleich hier sein, denn die Stunde, zu der wir ihn bestellt haben, hat schon geschlagen.


FRAU FLUTH

So eilet fort auf Euren Posten und vergesst Eure Rolle nicht!


FRAU REICH

Seid unbesorgt!

Sie will durch die Tür im Hintergrunde


FRAU FLUTH

Nein, hier hinaus!

Sie deutet auf die Seitentüre

Damit er Euch nicht etwa begegnet! Von jener Kammer könnt Ihr durch eine Tapetentür wieder auf den Hausflur.


FRAU REICH

Ich weiss, ich weiss! Haltet Euch tapfer!


FRAU FLUTH

Fort, fort, ich hör ihn schon!


FRAU REICH

geht durch die bezeichnete Tür ab


FRAU FLUTH

Nun komm, alter Sünder! Wir wollen dich Mores lehren.

Sie setzt sich an den Tisch und tut nachdenkend


SIEBENTER AUFTRITT

Frau Fluth. Falstaff, der den Riegel vor die Tür schiebt. Dann Frau Reich von aussen


Nr. 4 - Finale


FALSTAFF

mit Emphase

So hab ich dich errungen,

Du schönster Edelstein!

Komm her und sei umschlungen,

Stolz

Sollst meine Lady sein!

Er will sie umfassen

Ja, du sollst meine Lady sein!


FRAU FLUTH

sich verschämt stellend

Ach, liebster Junker! Lasst mich doch ...


FALSTAFF

Wie, schöne Frau, du zitterst noch?

Sei, Weibchen, ohne Sorgen

Und zier dich länger nicht!


FRAU FLUTH

So sprecht Ihr heut, doch morgen

Kennt mich der Ritter nicht.


FALSTAFF

So wahr ich treu und immer nüchtern


FRAU FLUTH

Ich trau Euch nicht sogleich -


FALSTAFF

Komm, Herzchen, sei doch nicht so schüchtern -


FRAU FLUTH

Ich trau Euch nicht sogleich.

Liebt Ihr nicht auch Frau Reich?


FRAU REICH

erscheint in der Tür, horchend


FALSTAFF

Wie? Was? Jene alte Schachtel?

Das wär' mir ein Geschmack!

Die hüpft wie eine Wachtel -

Er wiegt sich hin und her


FRAU REICH

droht ihm


FALSTAFF

Und schnupft dabei Tabak!

Nein, nein! Was fällt Euch ein?

Da müsst' ich wirklich närrisch sein!


FRAU REICH

verschwindet


FRAU FLUTH

Nun gut! Ich will dir glauben,

Zärtlich

Du schmucker Ritter, du.


FALSTAFF

plump

Komm, lieblichste der Tauben,

Gib meiner Seele Ruhl


FRAU REICH

von aussen, klopft an die verriegelte Tür

Frau Fluth!


FRAU FLUTH

sich erschrocken stellend Man klopft!


FRAU REICH

Frau Fluth! Macht auf geschwind!


FRAU FLUTH

Wehmir!


FALSTAFF

ängstlich und leise

Was nun? Sprich, süsses Kind!


FRAU REICH

klopft

Frau Fluth! Macht auf!


FALSTAFF

Hilf, Himmel!


FRAU REICH

Geschwind!


FRAU FLUTH

laut

ja doch, gleich!

Leise

Hier teurer Sir, versteckt Euch!

Sie versteckt Falstaff hinter die Tapete


FRAU REICH

pocht von neuem

Frau Fluthl Macht auf!


FRAU FLUTH

Ja doch, gleich!

Sie geht die Tür öffnen


ACHTER AUFTRITT

Die Vorigen. Frau Reich


FRAU FLUTH

Frau Reich, seid Ihr's>


FRAU REICH

ja, ich.


FRAU FLUTH

Was bringet Ihr?


FRAU REICH

atemlos

O weh! Ich bin ganz ausser mir!


FRAU FLUTH

Was gibt's? So sprecht!


FRAU REICH

Ach, Euer guter Ruf ist hin!


FRAU FLUTH

wie zornig

Wieso, Frau Nachbarin?


FRAU REICH

Ach Euer Mann ist toll vor Wut. O rettet Euch, sonst fliesst noch Blut!


FRAU FLUTH

leise, aber sehr eindringlich gesprochen, nicht gesungen

Sprich lauter!

Laut, sing)

Gott! Was will er nur?


FRAU REICH

sehr laut

Er schreit, er sei Euch auf der Spur,

Ihr hättet Euren Liebsten hier ...


FRAU FLUTH

Ich bin verloren! Ratet mir!


FRAU REICH

Unglückliche! So wär' es doch ...


FRAU FLUTH

weinerlich

Ach ja - es ist -

Leise, gesprochen

Sprich lauter noch!


FRAU REICH

schreiend

Ihr seid verloren, alle zwei!

Halb Windsor führt er schon herbei,

Und findet er den andern noch,

Sticht er ihn tot!


FRAU FLUTH

verzweifelnd

So helft mir doch!


FRAU REICH

nach einigem Nachsinnen

Seht, da steht ein Korb, just nicht zu klein,

Wir stecken da den Mann hinein.


FRAU FLUTH

Wie? Da hinein?


FRAU REICH

Nur so entgeht er dem Geschick.


FRAU FLUTH

Ach Gott! Er ist ja viel zu dick!


FALSTAFF

kommt hervor

Lasst sehn den Korb geschwind! Lasst sehn geschwind!


FRAU REICH

sich erstaunt stellend

Wie! Ritter John?


FALSTAFF

ängstlich

Ja, süsses Kind!


FRAU REICH

Wie? Ihr seid's, der mir ein Briefchen schrieb?


FALSTAFF

macht Anstrengungen, um in den Korb zu steigen


FRAU FLUTH

nimmt mehrere Weiberröcke aus dem Kleiderschranke


FALSTAFF

Ach ja, ich bin's, ich hab dich lieb.

Ich will ja gern dein Ritter sein -


FRAU FLUTH

beiseite, lachend

Hahahaha,


FALSTAFF

Nur hilf mir in den Korb hinein

Er steigt hinein

Ich will - ich muss - hinein!


FRAU REICH

hilft ihm

Es geht - so, so - hinein.


FRAU FLUTH

einen Weiberrock über ihn deckend

Geschwind, geschwind!


FALSTAFF

0 süsse Fluth!


FRAU REICH

deckt auch einen Rock über ihn

Geschwind, geschwind!


FALSTAFF

0 teure Reich! Ich lie -


BEIDE FRAUEN

ihn unterduckend

Hinein, hinein!

Und schweigt! Haha!

Nun, lieber Junker, freuet Euch!


FALSTAFF

noch einmal hervorguckend

Ich liebe Euch!

Er verschwindet unter der Wäsche


BEIDE FRAUEN

Hinein!

Nun, lieber Junker, freuet Euch!


FRAU FLUTH

hinausrufend

He, Knechte!


NEUNTER AUFTRITT

Die Vorigen. Zwei Knechte mit Tragstangen


FRAU FLUTH

Nehmt die Wäsche dort

Und tragt sie auf die Bleiche fort.

Da schüttet's in den Graben gleich!

Versteht ihr?


FRAU REICH

Ihr schüttet's in den Graben gleich!


BEIDE

Hahahaha! Nun, lieber Junker, freuet Euch!


DIE KNECHTE

sind im Begriff, den Korb auf die Schultern zu heben


ZEHNTER AUFTRITT

Die Vorigen. Herr Fluth. Herr Reich. Dr. Cajus. Junker Spärlich. Bürger. Frauen


FLUTH

wütend

Herein, herein! Kommt all herein!

Ihr alle sollt zugegen sein!

He, Knechte, halt! Wo wollt ihr hin?


FRAU FLUTH

Fort, fort, und tragt's zur Wäscherin!


DIE KNECHTE

tragen den Korb hinaus


FRAU FLUTH

Was willst du?


FLUTH

Ha, Falsche!


FRAU FLUTH

Was willst du, du eifersücht'ger Mann?

Was gehn dich meine Körbe an?


FLUTH

(sie bei der Hand nehmend).

Falsche! Jetzt wirst du ertappt,

Du hast dich lang genug verkappt!


FRAU FLUTH

Ach, liebes Männchen!


FLUTH

Schlange, fort!


REICH

zu Fluth

Beruhigt Euch!


CAJUS

Quel horreur!


FLUTH

Kein Wort!

Hier sind die Schlüssel, kommt alle mit mir!

Wir finden ihn gewiss noch hier

Herr und Frau Reich.

Herr Nachbar, nehmt Vernunft doch an!


CAJUS

Il est jaloux furieusement!


FRAU FLUTH

Nimm Vernunft doch an!

Ach, liebster Mann


ALLE

0 weh! Welch eifersücht'ger Mann!


FLUTH

sEin jedes Weib betrügt den Mann -


SPÄRLICH

plötzlich von anderen Gedanken ergriffen,für sich

0 süsse Anna!

Er versinkt im Nachdenken


FLUTH

Und setzt ihm tücht'ge Hörner an!


ALLE

wiederholen und geben dann in verschiedene Türen ab, bis auf Frau Fluth und Frau Reich


ELFTER AUFTRITT

Frau Fluth. Frau Reich


FRAU FLUT und FRAU REICH

lachend

Hahahaha!


FRAU REICH

Geht nur!


FRAU FLUTH

Sucht nur!


BEIDE

Ist das ein Spass!

Ist das ein königlicher Spass!

Geht nur und suchet noch ein Weilchen!


FRAU FLUTH

Der Junker Falstaff schläft heut nass.


FRAU REICH

Und Nachbar Fluth kriegt auch sein Teilchen.


FRAU FLUTH

Doch damit ist es nicht genug,

Wir müssen ihn noch öfter prellen!


FRAU REICH

Gewiss! So wollen wir ihn fein und klug

Auf morgen noch einmal bestellen.


BEIDE

Gewiss, ein Weib kann schlau und fein

Und doch dabei stets ehrlich sein!


ZWÖLFTER AUFTRITT

Die Vorigen. Herr Fluth. Herr Reich. Dr. Cajus. Junker Spärlich. Bürger. Frauen


FRAU FLUTH

Da sind die Jäger wieder

Und haben nichts ejagt.


FRAU REICH

heimlicH zu ihr

Nun setz dich weinend nieder

Und stell dich recht verzagt!


FLUTH

zu einigen Männern

Nichts? ...


DIE MÄNNER

Nichts! ...


FRAU FLUTH

hat sich weinend in einen Sessel geworfen


FRAU REICH

mit Frau Fluth beschäftigt, unterstützt sie

So sagt doch, was Euch fehlet?


FRAU FLUTH

weinend

Ich sterb vor Gram und Schmerz!


FRAU REICH

zu Fluth mit Vorwurf

Ihr habt sie so gequälet,

Das arme treue Herz!

Da schaut die Armste an, Tyrann!


ALLE

zu Fluth

Tyrann, Tyrann!


FRAU FLUTH

aufstehend

Ach, ach, ach,

Ach, einst in jenen Tagen,

Wo er mir Treue schwur,

Da kannt' ich keine Klagen,

Sein Herz war Liebe nur.

Doch blinde Wut beseelet

Ihn jetzt o Pein und Not!

Der Eifersücht'ge quälet

Mich arme Frau zu Tod!

Er quälet mich zu Tod!

Sie weint


FLUTH

Ich kam, ein Wild zu jagen,

Und finde keine Spur.


FRAU REICH

Die Eifersücht'gen plagen

Sich selbst und andre nur.


FLUTH

Der Teufel musst' mich plagen -

Unglückliche Natur!


FRAU REICH

Er kam, ein Wild zu jagen-


FRAU FLUTH und FRAU REICH

Und findet keine Spur.


FRAU FLUTH

Ach, einst in jenen Tagen usw. usw.


FLUTH

Die Eifersucht beseelet

Mein Herz - o Pein und Not!

Ihr falschen Weiber quälet

Uns arme Männer tot!


DIE ANDERN

Er kam, ein Wild zu jagen,

Und findet keine Spur;

Die Eifersücht'gen plagen

Sich und die andern nur.

Oh, wie er wütet,

Er quält die Frau noch tot.

Ach, Euer Zweifel quält

Die arme Frau zu Tod.

Der Eifersücht'ge, wie er sie quälet

Und wütet ohne Not.


FLUTH

demütig

Verzeih, mein liebes Weibchen!

Verzeih, ein Brief vertraute mir,

Es sei der Ritter John bei dir ...


FRAU FLUTH

sich zornig stellend

Wie? Was? Entsetzlich!

Abscheulicher! Ich hab es satt,

Nicht länger will ich leiden!

Erfahren soll die ganze Stadt,

Was man mit dir für Plage hat.

Noch heut lass ich mich scheiden.


ALLE

Oho!


FRAU FLUTH

Noch heut lass ich mich scheiden.


ALLE

Tyrann! Tyrann!


FLUTH

Ach, der verwünschte Brief nur hat

Verursacht all dies Leiden.

So seid doch still - nun hab ich's satt

So schweig doch still, ich hab es satt,

Du schreist ja auf die ganze Stadtl

Das sind die Ehstandsfreuden!


FRAU FLUTH

Erfahren soll die ganze Stadt,

Was man mit dir für Plage hat.

Ich - lass - mich - scheiden!


ALLE ANDERN

Tyrann! Tyrann! Das alles hat

Sie unverdient zu leiden!

Erfahren soll die ganze Stadt,

Was sie mit Euch für Plage hat,

Mit Recht lässt sie sich scheiden.


 


ZWEITER AKT


Spielt am Morgen des folgenden Tages.

Gastzimmer im Gasthause zum Hosenbande mit einer Tür im Hauptgrunde und zwei Seitentüren, wovon die rechts zu Falstaffs Zimmer führt. Im Hintergrunde eine Schenkbank mit aufgehängten bleiernen Henkelkrügen, Verschiedene Tische mit rohen Stühlen und Bänken


Im Original wird der Aufzug mit einem Sprechauftritt zwischen Fluth und dem Wirt eröffnet. Seit langem hat sich aber der nachstehende Aktbeginn herausgebildet, der auf eine Anregung des Sängers Emil Scaria (1838-86) zurückgeht und Teile aus Shakespeares Heinrich IV. verwendet


ERSTER AUFTRITT

Falstaff


FALSTAFF

tritt aus seinem Zimmer

Kellner! Hol die Pest alle Liebesabenteuer und Weibertücken. - Wenn mich je wieder so eine Sirene verleitet, soll man mich wie einen Hasen an den Hinterbeinen beim Wildhändler aufhängen. Kellner! -Wenn Ehrlichkeit nicht vom Angesicht der Erde verschwunden ist, so bin ich ein ausgenommener Hering! - Hol die Pest alle Weiber! - Kellner!


ZWEITER AUFTRITT

Falstaff. Kellner


KELLNER

eintretend

Habt Ihr gerufen, Sir John?


FALSTAFF

Kannst du bei dem Gebrülle noch fragen, harthöriger Schlingel? Ich will dir die Ohren abschneiden und sie als Delikatesse nach Konstantinopel schicken. Hol Sekt, du Schuft!


KELLNER

Ja, Sir John, aber erst, wenn Ihr die alten Schulden bezahlt habt.


FALSTAFF

Schulden bezahlen, das tue ich nie, das ist doppelte Arbeit. Wer Schulden bezahlt, dem sollte man mit einer Wagendeichsel einen Nasenstüber geben. Jetzt, Sklave, gehorche oder ich lasse die Klinge auf deinem Rücken tanzen, dass du glauben sollst, es sei des Teufels Fiedelbogen und du die Geige dazu. - Kerl, schaffe Sekt oder ich verdurste, ich verschmachte, ich schrumpfe zusammen wie ein gebratener Apfel und werde melancholisch wie ein Affenpintscher, hol Sekt, süsser Knabe!


KELLNER

Nein!


FALSTAFF

Du Schuft, hole Sekt oder ich prügle dich in einen Flaschenhals hinein.


KELLNER

Hört auf, Sir John, ich will noch welchen holen. (Er geht ab.)


FALSTAFF

allein

Oh, was habe ich erleben müssen, mich, den ehrenwerten Sir John Falstaff, auf die Bleiche tragen und in den Schlamm ausschütten wie einen elenden Lappen! Wasser, abscheuliches Wasser strömte mir in meine Gurgel. Oh, es war entsetzlich! Ich wäre ertrunken, wäre das Ufer nicht so seicht und sandig gewesen. Wasser trinken! Brrr! Das schwellt den Menschen auf, und was für eine Figur wäre aus mir geworden, wenn ich noch in Schwellung geraten wäre!


KELLNER

bringt Sekt und geht wieder


FALSTAFF

setzt sich und greift nach der Kanne

Komm her, alte Freundin, und mache mich die fürchterliche Strapaze vergessen! (Er schenkt ein und trinkt.) Was aber werd ich nun unternehmen? Ich muss Künste ersinnen, ich muss mein Glück verbessern! - Mit jenen schmucken Weibchen wäre das herrlich gegangen, denn beide haben steinreiche Männer und führen die Schlüssel zu den Geldkästen. Die sollten meine Schätze werden, und ich wollte sie brandschatzen! - Aber nun? (Er sinnt nach.)


Der Kellner tritt ein mit einem Brief


KELLNER

Hier, Sir John, bringe ich Euch ein Briefchen, das eine Frauensperson soeben abgegeben hat.


FALSTAFF

Gib her!

Der Kellner bleibt neugierig stehen; Falstaff fährt ihn an, worauf er erschrocken hinter die Schenkbank läuft, wo er sich zu schaffen macht. Falstaff öffnet den Brief


Wie? Von Frau Fluth? Ärgerlich Ach was! Ich habe ihretwegen den ganzen Bauch voll Flut bekommen! Aber lass doch sehen! Er liest mit Mühe »Ich bin untröstlich über Euren gestrigen Unfall! Doch seid verschwiegen und kommt heute wieder. Um neun Uhr geht mein Mann zur Vogelbeize fort und dann ... « in Ekstase Ha,siehst du nun, alter Hans?! Nur immer vorwärts! Schielen sie noch nach dir? Das verdankst du deiner wackern Figur, die du mehr in Ehren halten solltest, als du bisher getan hast! Vorwärts drauf! Die Weiber sollen meine Taschen wieder füllen.


STIMMEN VON AUSSEN

Heda! Sekt her! Kellner!


DRITTER AUFTRITT

Falstaff. Bürger, zur Vogelbeize gerüstet. Kellner


KELLNER

Ha, da kommen schon die Herren Bürger zum Morgentrunk. Guten Morgen, verehrte Herren!


ERSTER BÜRGER

Mach fort und bring uns eine Kanne guten Sekt!


KELLNER

Sogleich, ihr Herren!


FALSTAFF

He, Robert, eine frische Kanne! (Sie wird ihm gebracht.)


ERSTER BÜRGER

zum zweiten

Ach, da sitzt ja der dicke Sir John, wegen dem Fluth gestern unnützerweise den tollen Spektakel machte. Wir wollen ihn anreden. Er tritt zu Falstaff Ei, Herr Ritter, es freut mich, Euch wohlauf zu sehen.


FALSTAFF

Gleichfalls, gleichfalls! Tausend, ihr seid ja ordentlich ausgerüstet! Wo wollt ihr denn heut schon so früh hin?


ZWEITER BÜRGER

hinzutretend

Wir ziehen heute früh alle auf die Vogelbeiz.


MEHRERE BÜRGER.

Wir auch!


FALSTAFF

Ach so! Und wollt ihr euch wohl zuvor mit einem guten Glas Sekt die Augen klar waschen? Na, da tut ihr recht, Jungens, denn Trinken, das hält den ganzen Menschen zusammen. - Na, auf gute Jagd! Er nimmt seinen Humpen


DIE BEIDEN BÜRGER

ihre Becher ergreifend

Euer Wohlsein, Sir.John!


FALSTAFF

Aber brav ausgeleert, ihr Maikäfer! Verächtlich Ihr habt ja so nur Nussschalen zu Bechern!


ERSTER BÜRGER

Hoho, Sir John! Was Ihr vertragt, das kann ich auch noch prästieren!


ZWEITER BÜRGER

Ich auch! - Drauf wollt ich wetten!


FALSTAFF

aufstehend So? - Meint ihr? - Also wer von uns am meisten trinkt, geht bei der Zeche umsonst aus!


DIE BEIDEN BÜRGER

Es gilt! Es gilt!


FALSTAFF

beiseite Na wartet, das soll euch schlecht bekommen! Laut Vorwärts also! Die ganze Kanne genommen, wie ich, und auf einmal ausgesogen!


DIE BEIDEN BÜRGER

holen ihre Kannen. Die andern treten mit herzu


FALSTAFF

seine Kanne in der Hand Der Wein soll leben.


ALLE

Hoch!


Die andern trinken aus Bechern. Falstaff und die beiden Bürger leeren auf einen langen Zug ihre ganzen Kannen und machen die Nagelprobe. Der Kellner steht schon mit frischgefüllten Kannen bereit


FALSTAFF

Bravo! Na, ihr habt einen ganz passablen Zug! Wenn er nur aushaltig ist! - Wir werden ja sehen! - Ihr könnt doch noch?


ERSTER BÜRGER

zum zweiten leise Kannst du noch?


ZWEITER BÜRGER

bedenklich Ich will's versuchen.


ERSTER BÜRGER

zu Falstaff ja, ja, wir können noch!


FALSTAFF

Also zum zweiten Gang!

Sie tauschen die ausgetrunkenen Kannen gegen die frischgefüllten um

Nun aber ein lustiges Lied dazu, damit das Turnier ordentlich im Takt geschlagen werden kann!


Nr. 5 - Lied


FALSTAFF


1

Als Büblein klein an der Mutter Brust,

Hop heissa bei Regen und Wind,

Da war der Sekt schon meine Lust,

Denn der Regen, der regnet jeglichen Tag.

Komm, braune Hanne, her,

Reich mir die Kanne her,

Füll mir den Schlauch!

Lösch mir der Kehle Brand,

Trinken ist keine Schand',

Bacchus trank auch,

ja, Bacchus trank auch.

(Er spricht

Nun! in Positur!

Gesungen

Haltet euch bereit!


CHOR

Bereit!


FALSTAFF

Macht die Kehlen weit!


CHOR

Weit!


FALSTAFF

Eins-zwei-und-


CHOR

Drei!


FALSTAFF und die zwei BÜRGER

trinken


CHOR

Bravo!


Falstaff und der erste Bürger haben ausgetrunken, machen eine Nagelprobe und geben ihre Kannen an den hinter ihnen stehenden Kellner. Der zweite Bürger kann aber mit seinem Zuge nicht fertig werden, schluckt mehrmals, fängt an zu wanken und lässt endlich die Hand mit dem Kruge sinken, aus dem noch ein Rest Wein fliesst


ZWEITER BÜRGER

spricht

Es geht - nicht mehr! ...


EINIGE BÜRGER

unterstützen ihn


FALSTAFF

Was sehe ich? Mann, erhole dich! -

Wahrhaftig, der Kerl ist schon hin!

Tragt ihn hinaus und legt ihn auf den Rasen!


EINIGE BÜRGER

tragen den zweiten Bürger hinaus und singen dazu

Sie trugen einen hin, der trank,

Bis dass vom Wein er niedersank.

Gott Bacchus geh' ihm sanfte Ruh'!

Schlaf aus, du armer Zecher, du!


FALSTAFF

spricht

Nun, der hat für heute genug!

Zum ersten Bürger

Und du, mein Freund, es kommt mir vor, als wolltest du auch etwas wacklig werden! Kannst du noch?


ERSTER BÜRGER

sehr heiter

Ja, ich kann noch!


FALSTAFF

Das ist brav! Wohlan denn, noch eine Kanne! Ich wollte, du hieltest noch lange Stich, denn was mich betrifft, mein Freund, siehst du ... (auf seinen Bauch deutend), da drin haben noch viele Kannen Platz!


BEIDE

haben unterdessen schon zwei frische Kannen genommen


FALSTAFF

singt


II


Und als ich vertreten die Kinderschuh',

Hop heissa bei Regen und Wind,

Da schlossen die Mädel sich vor mir zu,

Denn der Regen, der regnet jeglichen Tag.

Und ist die Tasche leer,

Und wird die Flasche leer,

Kommt, Würfel, raus!

Glück ist ein spröder Gast!

Wer es beim Schopfe fasst -


ERSTER BÜRGER

versucht mitzusingen, konfus, aber heiter

Glück ist ein spröder Gast - Schopfe fasst -


VIERTER BÜRGER

zum ersten, spricht, ihn abhaltend

So schweig doch still!


FALSTAFF

Führt es nach Haus, ja,

Führt es nach Haus!

Zum ersten Bürger, gesprochen

Kerl, du singst ja falsch wie ein Rabe! Nun, so halt wenigstens ordentlich Takt! - In Positur!

Gesungen

Haltet euch bereit!


CHOR

Bereit!


FALSTAFF

Macht die Kehlen weit!


CHOR

Weit!


FALSTAFF

Eins-zwei-und-


CHOR

Drei! Nach dem Trinken Bravo!


FALSTAFF und der ERSTE BÜRGER

trinken aus in langem Zuge und reichen die geleerten Kannen dem Kellner zurück. Während des Trinkens schon nimmt Falstaff Würfel aus seiner Tasche und schüttelt damit. Unmittelbar nach dem Austrinken wirft er auch schon, indem er an den Tisch getreten ist und sagt

Gut stehn sie! Seht da, Jungens! Wer hält sechs Pence?


ERSTER BÜRGER

schon taumelnd, aber immer sehr heiter

Ich - halte - ich - Er nimmt die Würfel Seht da - gut steh - Er fällt vornüber der Länge nach um


FALSTAFF

Gut stehn sie! - Da liegt der Tölpel! - Fort aus meinen Augen mit diesem Belege von Unmässigkeit und Völlerei!

Der erste Bürger wird binausgetragen

Aber vergesst nicht, dass er fünfzehn Pence an mich verloren hat, denn Spielschulden sind Ehrensachen.


DRITTER BÜRGER

Karikatur, hinkt, ist etwas bucklig und spricht im Diskant

Das muss wahr sein, Sir John, Ihr seid ein gewaltiger Held, und wir gestehen Euch nach Gerechtigkeit zu, dass Ihr die Zeche gewonnen habt! Es lebe Sir John!


ALLE

Er lebe!


VIERTER BÜRGER

Doch nun müssen wir machen, dass wir fortkommen, es wird sonst zu spät zur Vogelbeiz.


DRITTER BÜRGER

Ja, gehen wir!


ALLE

gehen ab durch die Haustür


FALSTAFF

den Bürgern nachsehend

Ich wünsche euch, dass ihr lauter solche Galgenvögel, wie ihr selber seid, fangen und euch untereinander die Hälse umdrehen mögt! - Ist das ein schlechtes Gesindel! - Diese Heimchen wollen mit dem alten Hans um die Wette trinken! Diese Pfennigsgurgeln! - Wenn's nur bald Zeit wäre, zu der kleinen Fluth zum Stelldichein zu gehen! - Ha, ich fühle mich so wohl, so wohl!


VIERTER AUFTRITT

Falstaff. Der Kellner mit einer Flasche Wein und zwei Gläsern


KELLNER

Verzeiht, Sir John! Ich soll Euch hier diese Flasche echten Madeira überbringen, die Euch ein Gentleman nebst seinem besten Grusse zum Morgentrunk anbieten lässt. Er stellt die Flasche, die er öffnet, und die Gläser auf den Tisch


FALSTAFF

Wer ist es denn, mein Junge?


KELLNER

Ein Kavalier, der sich Sir Bach nennt. Er sitzt im andern Zimmer und lässt um die Ehre bitten, Euch aufwarten zu dürfen.


FALSTAFF

Bäche von solchen Quellen lass ich mir gefallen! Leite diesen Bach hierher, mein Junge.


KELLNER

geht ab in das Seitenzimmer links


FALSTAFF

Es ist doch etwas Herrliches, einen günstigen, grossen Ruf wie ich zu besitzen; alle Kavaliere drängen sich zu meiner Bekanntschaft. - Ha, da kommt er schon.


FÜNFTER AUFTRITT

Falstaff. Herr Fluth, als Bach verkleidet


Nr. 6 - Rezitativ und Duett


Rezitativ


FLUTH

Gott grüss Euch, Sir! Ich bin sehr hochbeglückt, den grossen, den weltberühmten Ritter John Falstaff hier zu sehn!

Gegenseitige Verbeugung


FALSTAFF

geschmeichelt

Oh! ... Ihr beschämt mich!

Beiseite

Ein charmanter Mann!


FLUTH

Mein werter Sir, ich war so dreist,

Euch einen Morgentrunk hierher zu senden.


FALSTAFF

Ist's Euch genehm, so trinken wir ihn gleich.


FLUTH

Von Herzen gerne!

Falstaff schenkt ein, sie verbeugen sich gegeneinander


BEIDE

Wohl bekomm' es Euch! Sie trinken


FALSTAFF

Vortrefflich! - Doch wer seid Ihr, werter Sir?

Und was führt Euch zu mir?


FLUTH

Ich heisse Bach.


FALSTAFF

Bach!


FLUTH

Und bin ein Mann,

Der vieles durchgebracht.


FALSTAFF

Da habet Ihr, Herr Bach, es ganz wie ich gemacht.


FLUTH

Doch bleibt mir noch ein gutes Sümmchen übrig,

Das ich nicht schonen will bei einem Unternehmen,

Zu dem ich Euern Rat erbitten möchte.


FALSTAFF

Ein Abenteuer?


FLUTH

Ja, so ist's - und da Ihr, teurer Sir,

Als ein galanter Kavalier bekannt,

Den jede Frau erhört, so wend' ich mich an Euch.

Erfahret denn: (Geheimnisvoll.) Ich bin verliebt zum Rasen

In eine Madarne Fluth und muss die Frau besitzen,

Und wenn ich drüber sterben soll!


FALSTAFF

für sich

Ha, alle Wetter, das wird intressant!

Der kommt in mein Gehege!

Laut

Ich kenn sie wohl, es ist ein liebes Weibchen!


FLUTH

beiseite Du Höllenhund! Laut Doch ist sie stets bewacht Von ihrem eifersüchtigen Gemahl. Kennt Ihr ihn auch?


FALSTAFF

Ich hab ihn nie gesehn, Doch sagt man allgemein, er sei ein ausgemachter Narr Und habe sehr viel Geld.


FLUTH

beiseite Die Pest in deinen Hals! Laut Mein teurer Sir - Weil dieses Weibchen mich durchaus verschmäht, So bitt ich Euch, probiert bei ihr das Glück! Ihr seid ein feiner, ein sehr gewandter Mann, Dem sie gewiss nicht widerstehen kann!


FALSTAFF

geschmeichelt Ihr traut mir sehr viel zu -


FLUTH

beiseite ja, jede Schändlichkeit! Laut Doch damit alle Mittel zu Gebote stehn, Erlaubet Ihr mir wohl, den Beutel Gold Euch zur Verfügung hier zu lassen ... Er legt einen Beutel mit Gold auf den Tisch


FALSTAFF

für sich Nun, das wird doch ein Esel sein! Zu ihm Herr Bach! Ihr seid ein wackrer Mann! Ich zweifle nicht, das Weibchen zu erobern.


FLUTH

So, glaubt Ihr? - Sich fassend Oh, das wäre herrlich!


FALSTAFF

Allein, was habt denn ihr davon,

Wenn sie mich nun erhört?


FLUTH

Das ist ganz einfach. Seht,

Sie deklamieret stets von ihrer Tugend;

Doch könnt' ich vor sie treten

Mit irgendeiner sicheren Entdeckung

Vom Gegenteil, so würd' auch ich erhört.


FALSTAFF

Ist's weiter nichts als das? Da helf ich Euch sogleich!


FLUTH

beiseite

Ich komme um vor Wut! Laut Wie das? Erkläret Euch!


FALSTAFF

1acht Hahahaha! Euch kann ich es ja sagen - so hört:

Langsam und sehr selbstgefällig

Ich habe selbst seit ein'gen Tagen

Mit ihr ein zärtliches Verhältnis.


FLUTH

auffahrend Tod und Teufel!


FALSTAFF

Was sagt Ihr, Sir?


FLUTH

sich fassend

Ich sagt' . . . ich hege keinen Zweifel

Und bin vor Freude ausser mir!

Erzählt doch weiter!


FALSTAFF

Ich hatte gestern schon ein Stelldichein bei ihr,

Doch als wir eben im vertraulichen Gespräch,

Da kommt ihr Mann, der Narr,

Der eifersücht'ge Kerl gelaufen

Mit einem ganzen Rudel Nachbarn. Weiss der Teufel,

Woher er Wind bekommen von der Sache;

Genug - er kam und tobt' und schrie

Umher, als wär' er toll.


FLUTH

erstaunt Als Ihr noch da wart?


FALSTAFF

Nun freilich! - Doch zum Glücke

War eben eine Freundin da,

Die des Verwünschten Ankunft eilig uns verriet.

Die lieben Weibchen, sie wussten schnell zu helfen

Und sie versteckten mich in -


FLUTH

Nun?


FALSTAFF

In einem grossen Waschkorb.


Duett


FLUTH

In einem Waschkorb?


FALSTAFF

Ja, Sir Bach, nun denkt Euch nur!

Die gewichtige Statur!

Eingepökelt lag ich drinnen,

Ganz bedeckt mit alten Linnen,

Bis der Themse schnöde Flut

Kühlte meiner Liebe Glut.

Ach, Sir Bach, bedenket nur,

Die gewichtige Statur!


FLUTH

I! Das geht mir wirklich nah!

Traurig ist, was Euch geschah.

Ihr seid herzlich zu beklagen!

Alles das habt Ihr ertragen

Um die niedliche Frau Fluth?

Ei, was doch die Liebe tut!


FALSTAFF

Ja, denkt nur!


FLUTH

Ei, was doch die Liebe tut.

Doch da ist wohl das Verlangen

Nach dem Weibchen Euch vergangen?


FALSTAFF

Ja beinah - denn hätt' ich Lust,

Läg' sie heut noch an meiner Brust.


FLUTH

für sich Himmel! Hölle! - Fassung! Ruh'!

Freundlich Wie? So schnell kämt Ihr dazu?


FALSTAFF

Ja, ein Sieg ist leichte Mühe,

Wenn man so wie ich gefällt,

Und sie hat auf heute frühe

Mich schon wieder hinbestellt.

Dann wird ihr Mann, das Ungeheuer,

Auf die Vogelbeize gehn ...

Ein Weibchen, fängt es einmal Feuer,

Bleibt nicht auf halbem Wege stehn!

Bleibt nicht so leicht auf halbem Wege stehn.


FLUTH

Nun, Ihr geht doch hin, Sir John?


FALSTAFF

steckt den Beutel mit Geld ein

Euch zuliebe tu ich's schon.


FLUTH

Tausend Dank, mein werter Sir!

Beiseite Walfisch! Das bezahlst du mir!


FALSTAFF

Zeit ist's schon zum Stelldichein,

Und das Täubchen wird schon spähen.


BEIDE

nacheinander

Heut wird alles besser gehen,

Und wir werden glücklich sein!

Welche Hoffnung! Welche Freude!

Nur geschwind zum Stelldichein!


FALSTAFF

Wie freu ich mich, wie freu ich mich,

Wie treibt mich das Verlangen!

Wir beide kriegen sicherlich

Das Weibchen noch zu fangen

Und drehen ihrem Ehemann

Ein Paar gewalt'ge Hörner an.

Hahahahahahai


FLUTH

Ha! Wie freu ich mich, wie freu ich mich,

Wie treibt mich das Verlangen!

Noch heut bekomm ich sicherlich

Den saubern Herrn zu fangen;

Mit wahrer Wonne denk ich dran,

Wenn ich dich tüchtig prügeln kann!

Hahahahahaha!


BEIDE

Wie freu ich mich,

Wie treibt mich das Verlangen!

Wir beide kriegen sicherlich

Das Weibchen noch zu fangen!

Welche Hoffnung! Welche Freude!

Es ruft die Stunde schon zu ihr zum Stelldichein,

Wir werden sicher heute beide glücklich sein.

Sie umarmen sich

Lebt wohl denn!


FLUTH

ihn umarmt haltend, abgewandt

Recht bald durchprügl' ich dich.


FALSTAFF

ebenso

Der Tölpel dauert mich!


BEIDE

Wir werden beide glücklich sein.

Die Stunde ruft zum Stelldichein,

Wir werden beide glücklich sein!

Beide geben ab


 


VERWANDLUNG

Garten hinter Reichs Hause, welches den Hintergrund bildet

Verschiedene Baumgruppen, wovon eine zu jeder Seite, ganz im Vordergrunde


SECHSTER AUFTRITT

Spärlich allein


Nr. 7 - Szene, Romanze, Duettino und Quartettino


Szene


SPÄRLICH

furchtsam auftretend

Dies ist die Stunde, wo sie oft

Im Garten promeniert,

Vielleicht treff ich sie unverhofft,

Wenn sie vorbeispaziert.

0 süsse Anna!

Nein, nicht länger will ich warten,

Bestürmen muss ich heut ihr Herz!

Courage, Spärlich, sei gescheit!

Herz, klopfe nicht so sehr!

Gewiss, sie sieht dein Herzeleid,

Sie widersteht nicht mehr.

Ich höre kommen, Das wird sie sein.. .

Courage! - 0 Himmel, nein!

Nur schnell, husch, husch, husch, husch!

Ich krieche hinter diesen Busch.

Er versteckt sich hinter den Baum rechts im Vordergrunde


SIEBENTER AUFTRITT

Spärlich versteckt. Cajus


CAJUS

Der sein die Stunde, wo sik oft

Miss Reiken promeniert,

Kann ick sie treffen unver'offt

Wenn sie vorbeipassiert.

Ick werden sagen de ma propre bouche ...


SPÄRLICH

Er spricht von Busch - o weh, ich bin entdeckt!


CAJUS

mit Bravour

Ick werden sagen. ssöne Reik!

Ick lieben gar ssu sehr!

Wo sein Rival, ick spiessen gleik,

Ick swören par honneur!

Par exemple ce miserable Sperlik - wo stecken er - ick wollen ihm spiessen wie eine Sperlink! Er zieht den Degen Et ce gaillard de Fenton - ick wollen ihm ... ick wollen ihm ...


FENTON

singt in der Ferne

Horch, die Lerche singt im Hain -


CAJUS

Ciel! Qu' entends-je?

Monsieur Fenton sein ssur Stell -

Er steckt den Degen ein

Da verstecken ick mir ssnell!

Er versteckt sich hinter einem Busch auf der entgegengeset enieiteite von Spärlich


ACHTER AUFTRITT

Die Vorigen. Fenton


Romanze


FENTON

Horch, die Lerche singt im Hain!

Lausche, Liebchen, still,

öffne sacht dein Fensterlein,

Höre, was sie will.

Deutlich ist des Liedes Ton -

Wer da liebt, versteht ihn schon!


SPÄRLICH

versteckt

Spare deiner Stimme Ton.

Anna liebt mich sicher schon!


CAJUS

versteckt

Tiens! - den einen 'ätt' ick sson.

Ick ermorden den Patron!


Während der Romanze und des folgenden Duettinos werden Spärlich und Cajus nicht sichtbar, nur beim Ritornell, wo sie singen


FENTON

Höre, wie der milde Klang,*

Liebchen, sich zu dir erhebt!

Frage nicht, was der Gesang,

Teure, sehnsuchtsvoll erstrebt!

Deutlich ist des Liedes Ton,

Wer da liebt, versteht ihn schon.


Die ersten vier Zeilen lauten in anderer Fassung


Hörst du Philomelens Sang?

Rührt dich nicht der tiefe Schmerz?

Kehrt zum Hain sie trüb und bang,

Ach, ihr bricht das treue Herz.)


CAJUS und SPÄRLICH

versteckt, wie oben


NEUNTER AUFTRITT

Die Vorigen. Anna, aus dem Hause


Duettino


ANNA

Fenton!


FENTON

eilt ihr entgegen

Mein Mädchen! Doch du hast geweint?


ANNA

Ach, schwere Sorgen muss ich leiden,

Des Vaters Wort, der Mutter Wunsch

Will uns auf ewig scheiden -


FENTON

Und du? ...


ANNA

Ich habe keinen Willen ...


FENTON

Wie? So entsagst du mir?

Weh mir! Du liebst mich nicht!

Wie soll ich das ertragen?

Er verhüllt sein Gesicht


ANNA

liebevoll

Fenton! Mein Fenton!

Kannst du zweifeln? Kannst du fragen?

Kennst du noch nicht meinen Sinn?

Muss ich dir noch einmal sagen,

Dass ich dein auf ewig bin?

Mag die Mutter mich beschwören,

Mag der Vater mich bedräun,

Dir nur soll mein Herz gehören,

Ewig bleibet Anna dein!


FENTON

O verzeih des Herzens Zagen,

Keinen Zweifel hegt mein Sinn,

Kaum -kann ich das Glück ertragen,

Dass ich dir so teuer bin.

Mir nur sollst du angehören,

Ewig ganz die Meine sein.


Quartettino


FENTON

Bestürmen denn die läst'gen Freier

Dich immer noch mit Herz und Hand?


ANNA

Ach, leider ja!


FENTON

Der dumme Fant,

Der Junker Spärlich, mit seinem ewigen

Nachspottend »0 süsse Anna!«


SPÄRLICH

hervorguckend Ha, zum Geier!

Wer weiss, was er da von mir spricht!


ANNA

Den hält mein Vater hoch und teuer,

Doch der bekommt mich sicher nicht!


FENTON

Und jener alberne Franzose? ...


ANNA

Den wünscht die Mutter sich zum Sohn! Hahahaha!


CAJUS

hervorguckend

Ah! Ick verstehen quelque chose -

Ma foi! Ick müssen morden ssohn le traitre!


FENTON

Mit solchen Freiern, wie die zwei,

Wag ich den Wettkamnf ohne Scheu!


ANNA

0 solche Freier wie die zwei, hahahahall


ANNA, dann FENTON

Nur Geduld! Habe Mut,

Bis der Augenblick zu fassen.

Treue Liebe wird nicht voneinander lassen,

Alles geht noch gut!


SPÄRLICH

tritt unbemerkt hervor

Welche Pein! Welche Wut!

Nicht mehr weiss ich mich zu fassen -

Süsse Anna, ach, so willst du mich verlassen!

Es ist aus mein Mut!


CAJUS

tritt unbemerkt hervor

Sacre Dieu, welke Wut!

Krieg ick ce monsieur zu fassen,

Sans pardon er müssen gleik sein Leben lassen,

Geben'in sein Blut!


ANNA und FENTON

eilen Hand in Hand ab


CAJUS

hervorkommend

Ah! Ick 'ohlen ihn nock ein und wollen ihm eine 'erausforderung an seine Kopf werfen.


SPÄRLICH

ist aus seinem Versteck hervorgekrochen und im Begriff, sich fortzuschleichen


CAJUS

ich umkehrend, stösst auf ihn

Ah! 'ölle und Teufel! Was maken Ihr ier? - Ah! Monsieur Sperlik - ick müssen Euk umbringen!


SPÄRLICH

entfliehend

0 süsse Anna!


CAJUS

ihm nacheilend

Wenn ick Euk tref fen nock einmal in diese Garten von Miss Anna Reiken - mort de ma vie! - ick wollen sneiden ab Eure Ohren - par tous les diables!

Seine Stimme verliert sich in der Ferne


 


VERWANDLUNG

Zimmer in Fluths Hause wie im ersten Akt, jedoch ohne Licht auf dem Tische und ohne den Korb


ZEHNTER AUFTRITT

Frau Fluth und Falstaff treten auf; Frau Fluth riegelt hinter sich zu


FALSTAFF

Liebe Frau Fluth! Euer eigener Kummer über meinen estrigen Unfall lindert mein ausgestandenes Leid.


FRAU FLUTH

Ach, Sir John! Ich bin Euch wahrlich eine Entschädigung für den Schreck schuldig, aber glaubt mir, ich selbst habe genug ausgestanden!


FALSTAFF

Sind wir denn jetzt vor Eurem Manne ganz sicher?


FRAU FLUTH

Ganz sicher. Er ist mit seinen Freunden auf der Vogelbeize.


FALSTAFF

Nun, das ist herrlich! - Er setzt sich So, nun komm her, mein süsses Täubchen! Er will sie an sich ziehen


FRAU REICH

draussen klopfend

Heda! Ho! Frau Gevatterin Fluthl


FALSTAFF

aufspringend Alle Teufel!


FRAU FLUTH

Tretet hinter die Tapete, Sir John! (Er tut es; sie öffnet die Tür.)


ELFTER AUFTRITT

Die Vorigen. Frau Reich


FRAU REICH

Um Gottes willen, Frau Gevatterin, Ihr habt doch nicht wieder den dicken Ritter bei Euch?


FRAU FLUTH

Wieso? Leise Er steckt schon da!


FRAU REICH

Euer Mann hat wieder seinen Raptus bekommen. Er weiss die Geschichte mit dem Korbe von gestern, und wer darinnen steckte; er ist eben bei uns drüben und versichert meinem Mann, Sir John sei gerade jetzt wieder bei Euch. Die ganze Gesellschaft hat er von der Jagd abgehalten und wird wieder Haussuchung vornehmen.


FRAU FLUTH

Ach, ich Unglückliche! Der Ritter ist hier!


FRAU REICH

So seid ihr beide Kinder des Todes! - Schnell fort mit ihm l Gott, was das für eine Frau ist!


FRAU FLUTH

Wo soll er hin? Wollen wir ihn wieder in den Korb stecken?


FALSTAFF

tritt hervor Nein, ich will nicht wieder in den Korb! Kann ich nicht hinaus, bevor er kommt?


FRAU REICH

Unmöglich, Ihr unvorsichtiger Menscht Sie würden Euch in der Tür begegnen und umbringen.


FRAU FLUTH

die indes nachgedacht Wenn Ihr in Eurer eigenen Gestalt hinausgeht, Sir John, so seid Ihr verloren. Könnten wir ihn nicht verkleiden?


FRAU REICH

Lieber Himmel, es wird nicht gehen! Kein Weiberrock ist ihm gross genug, sonst könnte er so vielleicht entkommen.


FALSTAFF

Liebste Engel! Denkt euch etwas aus! Besser, alles versucht, als ein Unglück!


FRAU FLUTH

Die Muhme meiner Magd, die dicke Frau aus Brentford, hat einen Rock hier ... Auf das Seitenzimmer rechts deutend


FRAU REICH

Gottlob! Der wird ihm passen! Sie ist so dick wie er. Folgt mir, Sir John!


FRAU FLUTH

Geschwind, geschwind, macht fort!


FALSTAFF

ja, eilen wir, liebste Frau Reich!


FRAU REICH und FALSTAFF

gehen in das Nebenzimmer rechts


FRAU FLUTH

Wie nur mein Mann das alles erfahren hat? Das muss ich herausbekommen! - Nun, hoffentlich trifft er ihn in diesem Aufzuge. Er kennt zwar die dicke Frau aus Brentford nicht, aber da alle Welt von ihr sagt, sie sei eine Hexe und schlechte Person, so hat er verboten, dass sie je in unser Haus komme. Findet er sie, so wird er sie wohl tüchtig durchklopfen. Hahahaha! Das wäre herrlich! Aha! Da ist er schon!


ZWÖLFTER AUFTRITT

Frau Fluth. Herr Fluth, den Degen in der Hand, verschliesst hinter sich die Tür. Später zwei Knechte


Nr. 8 - Duett


FLUTH

So! Jetzt hätt' ich ihn gefangen!


FRAU FLUTH

betrachtet ihn ruhig


FLUTH

kommt näher In der Falle steckt er schon!

Seine Frau bei der Hand nehmend, mit verhaltenem Ingrimm

Gestern ist er mir entgangen -

Heute - heute -


FRAU FLUTH

Aber Mann!


FLUTH

zwingt sie, zu schweigen Heute!

Selbstgefällig

Heute kommt er nicht davon!


FRAU FLUTH

ihn aufziehend

Hast schon wieder deine Grillen?


FLUTH

Heute!


FRAU FLUTH

Fängt der Lärm von vorne an?


FLUTH

Heute!


FRAU FLUTH

Hör doch auf, um Gottes willen,

Toller, eifersücht'ger Mann!


FLUTH

will in das Nebenzimmer links gehen

Jetzt will ich doch einmal sehen ...


FRAU FLUTH

sich vor die Tür stellend

Keinen Schritt lass ich geschehen!

Das Durchstöbern leid ich nicht!


FLUTH

heftig

Das sagst du mir ins Gesicht?


FRAU FLUT

ja!


FLUTH

Ungetreue! Er will hinein


FRAU FLUT

hält ihn fest

Ungeheuer!


FLUTH

So verwegen!


FRAU FLUTH

Ungeheuer! Man sollte dich in Ketten legen, Ungeheuer!


FLUTH

Lasse mich!


FRAU FLUTH

Keinen Schritt!


FLUTH

Lasse mich! Oder ich ... ich ...

sich losreissend

ich morde dich!


FRAU FLUTH

lacht

Hahahahaha!


FLUTH

ihr wütend nachspottend

Hahahahaha!

Lache nur! Du falsche Schlange,

Warte nur, es ist schon gut,

Oh, es kocht in mir schon lange,

Fühlen sollst du meine Wut!

Schnaubend

Du sollst sehen, was ein Mann,

Der gereizt ist, alles kann!

Höre meiner Rache Schwur Lache nur!

Warte nur, du falsche Schlange,

Warte nur, usw.


FRAU FLUTH

Tobe nur! Mir ist nicht bange,

Lass heraus nur deine Wut!

Hahaha! Ich kenne lange


Schon den hohl grimm'gen Herrn Fluth.

Wie die Eifersucht den Mann

Doch so ganz verwirren kann!

Oh, zu deiner Rache Schwur

Lach ich nur!


DIE BEIDEN KNECHTE

kommen in diesem Augenblicke mit dem Waschkorb, in welchem Wäsche liegt, aus dem Nebenzimmer links


FRAU FLUTH

Oh, schön! Die kommen grad' gelegen!


FLUTH

zu den Knechten

Halt! Ihr Schurken, bleibet stehen! Zu seiner Frau

Diesen Korb werd' ich besehen! Zu den Knechten

Stellt ihn auf die Erde nieder! Er lässt den Korb hinstellen So!


DIE KNECHTE

wollen sich durch die Haupttür entfernen, an der sie, dieselbe verschlossen findend, stehenbleiben


FLUTH

sich zu seiner Frau kehrend

Warum wirst du so verlegen?


FRAU FLUTH

Ich?


FLUTH

ironisch Schickst wohl auf die Bleiche wieder?


FRAU FLUTH

keckNun freilich!


FLUTH

Hai Ein saubres Zeug!

Wart! Ich wasch es dir sogleich!

Die Knechte wieder bemerkend

Was steht denn ihr noch da?

Sich besinnend

Ja so l - die Tür hab ich verschlossen.

Marsch, hinaus mit euch!

Er lässt die Knechte hinaus und verschliesst wieder

Heroisch

Jetzt will ich deinen saubern Junker

Ein wenig auf die Bleiche schicken!

Ja! - Bleich will ich ihn machen!

Mit einem Ansatz stürzt er auf den Korb und beginnt die Wäsche Stück für Stück herauszureissen und umherzuwerfen

Heraus, heraus, du Schuft!

Ich weiss, er steckt darin!


FRAU FLUTH

Haha, der tolle Mann!

Wie er nur so was glauben kann!


FLUTH

zieht den Degen

Ha, deine 1etzte Stunde ruft!

Er stösst mit dem Degen in den Korb

Verräter! So fahr denn hin! Hin! Hin!


FRAU FLUTH

lacht

Ganz recht, ganz rechtt Stoss zu, stoss zu

Und fördre ihn zur ew'gen Ruh!

Hahahahaha!


FLUTH

fühlt, dass er auf nichts gestossen hat, und guckt in den Korb

Und dennoch weiss ich sicherlich,

Der dicke Kerl stak gestern drinnen!


FRAU FLUTH

zuckt die Achseln


FLUTH

Hier ist er jetzt! - Wo ist er? Sprich!


FRAU FLUTH

schweigt und zuckt die Achseln


FLUTH

sich mit Gewalt zähmend

Ich bitte dich! Weib, bring mich nicht von Sinnen!


FRAU FLUTH

lacht ihm ins Gesicht


FLUTH

Ich find ihn doch, den Bösewicht! Das ganze Haus kehr ich noch um!

Er will in das Seitengemach rechts


FRAU FLUTH

stellt sich ihm entgegen

Ich bin die Frau! Ich leid es nicht!


FLUTH

Lasse mich! Zurück! Zurück, sag ich! Ich bring dich um.


FRAU FLUTH

Hahahahaha!


FLUTH

Warte nur!

Schnaubend

Du sollst sehen, was ein Mann,'

Der gereizt ist, alles kann!

Warte nur, du falsche Schlange,

Es ist schon gut!

Höre meiner Rache Schwur ...

Lache nur! Es kocht in mir schon lange.

Warte nur, lache nur!


FRAU FLUTH

Wie die Eifersucht den Mann

Doch so ganz verwirren kann!

Oh, zu deiner Rache Schwur

Lach ich nur!

Es wird an die Tür geklopft


Nr. 9 - Finale


FLUTH

Wer klopft?


SPÄRLICH, CAJUS und REICH

draussen

Macht auf, Herr Fluth! Wir sind's, die Ihr bestellt.


FLUTH

Aha! Ich komme! Herein, herein!

Er öffnet ihnen, ohne wieder zu verschliessen


DREIZEHNTER AUFTRITT

Die Vorigen. Reich. Cajus. Spärlich


FLUTH

O Freunde, was ich leiden muss

Von diesem ehrvergessnen Weibe!


FRAU FLUTH

setzt sich ruhig hin


REICH

So habt Ihr ihn gefunden, Nachbar?


FLUTH

Noch nicht! Sie widersetzt dem Suchen sich -

Allein umsonst! Die Jagd soll gleich beginnen!


CAJUS

umherblickend

Oh ciel! Quelle chose epouvantable!

Er 'aben ankeriktet eine ssöne ordre!


SPÄRLICH

O süsse Anna!


FLUTH

Ihr habt mich gestern ausgelacht,

Drum sollt Ihr heute Zeugen sein,

Von meiner fürchterlichen Rache!


FRAU FLUTH

Nun denn, ins Himmels Namen,

Ich will nicht länger widerstreben,

Durchsuch das Haus; ich unterwerfe mich.

Sie steht auf und ruft in die Tür rechts

Kommt doch heraus, Frau Nachbarin,

Und bringt die alte Frau mit!

Mein Mann will in das Zimmer gehn.


FLUTH

Was für 'ne alte Frau?


FRAU FLUTH

Die Muhme unsrer Magd ist's,

Die dicke Frau aus Brentford.


FLUTH

Die Hexe die, die Vettel?

Hab ich ihr nicht das Haus verboten?


FRAU FLUTH

Ich bitte dich, mein lieber Mann!

Wie gutmütig

Ach, liebe Herren Nachbarn,

Lasst doch die alte Frau nicht schlagen!


VIERZEHNTER AUFTRITT

Die Vorigen. Falstaff als alte Frau gekleidet. Frau Reich


FRAU REICH

Stützt Euch, Mutter Klatsch, auf mich, Ich geleit Euch bis zur Tür.


FLUTH

Was? Mutter Klatsche nennt sie sich? Klatsche Frau Fluth. Bravo!


FLUTH

Klatsche geben will ich ihr!

Zu Falstaff

Rede Sie, was führt Sie her?

Will Sie wieder Karten schlagen? He?


FALSTAFF

die Harthörige spielend, in der Fistel

Was sagt Ihr, Herr? Ich höre sehr schwer.


FLUTH

Prophezeien? - Brieflein tragen

Und die Leute hintergehn? He?


FALSTAFF

wie oben

Ach, ich kann Euch nicht verstehn!


FLUTH

wütend

0 Hexe! Sie kann mich nicht verstehn?

Er prügelt Falstaff

Hinaus, du Hexe! Du Vettel! Hinaus! Da!


FALSTAFF

Au! Au! Au!


DIE ANDERN MÄNNER

Fort mit ihr! Hinaus!


FALSTAFF

Au! Au! Au!


SpÄRLICH, CAJUS, REICH

Und wohl 'bekomm der Schmaus!


DIE BEIDEN FRAUEN

Haha! Wohl bekomme dir der Schmaus!


FALSTAFF

wird hinausgeprügelt


FÜNFZEHNTER AUFTRITT

Die Vorigen ohne Falstaff


FLUTH

So! Fortgeprügelt wär' der alte Drachen,

Nun lasset uns die Runde machen!

Und find ich heut den Junker nicht,

So nennt mich alle einen Wicht!


FLUTH, REICH und SPÄRLICH

Schärft die Augen! Spitzt die Ohren!

Wer ihn findet, halt ihn fest!

Sicher ist er heut verloren,

Wenn er sich erwischen lässt.

Ha, ich (er) weiss vor Gift und Groll

Nicht, was ich (er) beginnen soll.


DIE FRAUEN

Schärft die Augen! Spitzt die Ohren!

Wer ihn findet, halt ihn fest!

Lachen muss man ob des Toren,

Der so leicht sich foppen lässt.

Ha, er weiss vor Gift und Groll

Nicht, was er beginnen soll.


CAJUS

Oui, ick spitzen meine Ohren!

Attention! - Ick 'alten fest!

Jedermann sein 'eut verloren,

Der von mir sick fassen lässt!

Jalousie mir macken toll,

Soll 'eraus nun meine Groll!

Die Männer geben eilig zu beiden Seiten ab


 


DRITTER AKT


Zimmer in Reichs Hause mit zwei Türen im Hintergrunde


ERSTER AUFTRITT

Herr und Frau Fluth, Herr und Frau Reich und Anna sitzen an der Tafel, auf der das Mittagsbrot gemeinschaftlich verzehrt worden ist. Ein zweiter Tisch, auf dem Schreibmaterialien


FLUTH

zu Füssen seiner Frau Liebster Engel, wirst du mir jemals vergeben können?


FRAU FLUTH

Steh auf, lieber Mann! Es ist alles vergeben und vergessen, wenn du nur nicht mehr eifersüchtig bist.


FLUTH

Nie mehr!


REICH

Nun, das ist herrlich! Seht, zu dieser Aufklärung und Versöhnung habe ich Euch eigentlich bei mir versammelt! Und an dich, Frau, hat der alte Sünder auch geschrieben?


FRAU REICH

Ja, an uns alle beide, und zwar ganz dieselben Briefe. Da beschlossen wir, uns an ihm zu rächen und zugleich Herrn Fluth wegen seiner Eifersucht eine kleine Lektion zu geben.


FLUTH

Nun, sie ist stark genug ausgefallen!


REICH

Mein' Seel', Ihr Weiber! Ihr habt's gescheit gemacht! Aber nun ist es erst unsere Sache, den fetten Burschen öffentlich zu beschämen. Ihr müsst ihn noch einmal bestellen!


FLUTH

auf Frau Reich deutend Kein besseres Mittel gibt es als ihren Plan.


REICH

Was? Ihn um Mitternacht in den Park bestellen? Er kommt uns nimmermehr!


FRAU FLUTH

Sinnt Ihr nur aus, was Ihr mit ihm alles tun wollt, wenn er kommt, wir beid' ersinnen schon, ihn hinzuschaffen.


FRAU REICH

Hört mich an.


Nr. 10 - Ballade


FRAU REICH

Vom Jäger Herne die Mär ist alt,

Der jagen ging in Windsors Wald

Tagaus, tagein In die Nacht hinein,

Tagein, tagaus Mit Saus und Braus.


Einst hetzt' er den Hirsch mit stolzem Geweih

Mit Hussa- und mit Hallo-Geschrei;

Der floh zur heiligen Eiche,

Dass nicht der Tod ihn erreiche.


Doch jener, wild und ungeschlacht,

Gab auf kein heilig Zeichen acht:

»0 Herne! Du hast ihn erschlagen,

Nun sollst du jagen und jagen!«


Vom Jäger Herne die Mär ist alt,

Der jagen muss durch Windsors Wald

Nachtaus, nachtein Bis zum Morgenschein,

Nachtein, nachtaus Mit Saus und Braus.


Er trägt auf der Stirn des Hirschen Geweih,

Und grausig schallt sein Hallo-Geschrei.

»0 flieh die heilige Eiche,

Dass nicht der Tod dich erreiche!«


Denn schlägt die Glocke Mitternacht

Und steigt empor des Mondes Pracht,

Naht Herne mit seiner Meute,

Und alles fällt ihm zur Beute!


REICH

Gut, liebe Frau, und was gedenkst du zu tun?


FRAU REICH

Falstaff soll auf unsere Einladung heute nacht als Jäger Herne erscheinen.


DIE MÄNNER

Bravo, bravo! Und dann?


FRAU FLUTH

Dann verkleiden wir Annchen und viele unserer Bekannten, auch die Kinder, als Geister und Elfen und legen sie in den Hinterhalt versteckt. Wenn wir beide uns dann eben mit Falstaff zusammengefunden haben, so stürzt die ganze Rotte hervor auf ihn mit gellendem Geschrei; wir entfliehen, und sie umzingeln ihn und zwicken und stechen ihn und fragen den sauberen Ritter, wie er es wagte, in solcher Verkleidung die Geister zu belauschen.


FRAU REICH

Sein Aberglaube und noch mehr das böse Gewissen werden zu seinem Schreck das meiste beitragen.


REICH

Und bis er alles bekennt, kneifen und brennen sie ihn tüchtig.


FLUTH

Bravo, bravo! Ich übernehme es, die ganze Rotte zusammenzubringen.


FRAU REICH

Annchen soll die Rollen verteilen.


REICH

Ich selbst will mich auch verkleiden; Ihr sollt Euch alle wundern! Schickt Ihr nur sogleich zu Falstaff.


FRAU FLUTH

Das sei unsere Sache.


FLUTH

Ich gehe selbst als Bach verkleidet noch einmal zu ihm und versichere mich, dass er kommt, denn seinem Busenfreunde Bach vertraut er alles!


FRAU REICH

zu den Männern Und dass Ihr nur nichts spart! - Die Elfen und Feen müssen wie wirkliche Geister leicht und lufti sein und die Täuschung so gross, dass er sich für verzaubert halten muss.


FRAU FLUTH

So kommt und lasst uns eilig alle Vorbereitungen treffen, das wird noch ein köstlicher Spass!


ALLE

gehen ab bis auf Frau Reich und Anna


ZWEITER AUFTRITT

Frau Reich. Anna


FRAU REICH

Und nun, liebes Kind, ein inhaltschweres Wort zu dir!


ANNA

Was befehlt Ihr?


FRAU REICH

Du weisst es, dass der Doktor Cajus dich liebt, und ich wünsche, dass er dein Gatte werde.


ANNA

Ich weiss es.


FRAU REICH

Der Spuk, den wir verabredet haben, soll meinen Plan zu Ende führen, und noch heute nacht sollst du mit Cajus getraut werden.


ANNA

Wie wäre das möglich?


FRAU REICH

Du kleidest dich als roter Elf an; ich werde dir das Gewand bringen und Doktor Cajus davon benachrichtigen, damit er dich erkennt. Er soll auch verkleidet erscheinen und dich während des Trubels entführen. In der Kapelle im Walde wird eure Trauung sogleich vollzogen.


ANNA

freudig für sich Himmel, welch ein Strahl von Hoffnung! Laut Wenn es nur gelingt!


FRAU REICH

Oh, es wird alles nach Wunsch gehen.


ANNA

Nun, das Meinige will ich dazu tun und als roter Elf erscheinen.


FRAU REICH

So ist es recht, meine Tochter! Also auf Wiedersehen - Frau Doktorin Cajus! Sie geht ab


DRITTER AUFTRITT

Anna. Dann Herr Reich.


ANNA

ihr nachsehend Nein, liebe Mutter, nie kann Anna des Cajus Frau werden, ihr Herz gehört nur Fenton! jetzt nur schnell an den Teuren geschrieben, damit er bei dem Spuk nicht ausbleibt und die Gelegenheit benutzt. Sie setzt sich, um zu schreiben


REICH

tritt vorsichtig ein Was schreibst du denn da, mein Töchterchen?


ANNA

erschrocken, sich aber sogleich fassend Ich - ich wollte eben das Verzeichnis der Rollen für heute nacht entwerfen.


REICH

Nun, dabei wird wohl mein Plänchen, das dich betrifft, auch in Anschlag kommen. Tochter, einen Plan habe ich, einen köstlichen Plan, der mit einem Male den ewigen Streit zwischen deiner Mutter und mir, in betreff deiner Verheiratung, beendigen soll.


ANNA

Lasst doch hören!


REICH

Du sollst noch heute nacht mit Spärlich getraut werden!


ANNA

macht eine Bewegung des Erstaunens


REICH

Bei dem Spuk musst du als gräner Elf erscheinen. Dein Gewand habe ich schon besorgt, und ich werde Spärlich davon benachrichtigen, damit er dich erkennt. In dem Trubel entführt er dich, und ihr lasst euch sofort in der Waldkapelle trauen.


ANNA

Ach, lieber Vater, so bald schon?


REICH

strenge Du wirst doch dein Glück nicht länger von dir stossen? Tochter, mach mich nicht böse!


ANNA

Nein, nein, Väterchen, ich will ja gehorsam sein und tun, was Ihr begehrt.


REICH

So ist es recht, mein Töchterchen! Du kommst also als grüner Elf. Ich werde dir übrigens den Spärlich noch herschicken, damit ihr euch noch näher besprechen könnt. Also auf Wiedersehen heute nacht - als Frau Spärlich! Er geht ab


VIERTER AUFTRITT

Anna allein


ANNA

Einen glücklicheren Zufall konnte es nicht geben! Beide wollen einander täuschen! Das gibt mir wohl das Recht, meiner reinen, echten Liebe zu Gefallen beide auch ein wenig zu hintergehen! - Mein Plan ist fertig! Dem Cajus schicke ich das grüne Gewand, dem Spärlich das rote! So wird jeder von ihnen glauben, ich stecke in der Verkleidung. Sie setzt sich, den angefangenen Brief zu vollenden Fenton aber muss alles erfahren, und du ... 0 komm, in welcher Gestalt du willst, Geliebter! Deine Anna wird dich schon kennen!


Nr. 11 - Rezitativ und Arie


ANNA

schreibt während des Vorspiels einen Brief, beendigt und faltet ihn und steht dann auf

Wohl denn, gefasst ist der Entschluss' Nun g'ilt's,

Die Tat besonnen zu vollführen! Du,

Die treue Liebe schützt, o holde Fee

Titania, beschütze denn auch

Und leihe mir dein weisses Flügelkleid,

Um licht und leicht zum schönen Ziel zu schweben!


Nicht eine grüne Hülle soll mich bergen,

Auch eine purpurrote nicht!

Nein, weiss sei mein Gewand,

Der Schleier weiss und auch der Kranz,

Der seine Lilien durch die Locken schlinget.

So schweb ich dir, Geliebter, zu,

So kennst du mich, so nahest du

Und schwörest dich auf ewig mein,

Und ich mich dein - ganz dein!


Tief in dem hohen, dunklen Wald

Winkt uns verschwiegner Aufenthalt,

Es leuchtet uns des Mondes Silberhelle

Auf stillem Pfad zur heil'gen Waldkapelle.


Und bist du dann, Geliebter, mein,

Und bin'ich unauflöslich dein,

Dann reicht Verzeihung auch die Hand

Und segnet unser Band.


Schwärmerisch

0 selige Träume,

0 süsses Glück!

Ihr gaukelt so golden

Vor meinem Blick!

Die Wolken verschwinden,

Es lächelt das Blau,

Und Strahlen des Mondes

Versilbern die Au'!

Erfüllung, sie nahet

Im rosigen Glanz

Und reicht treuer Liebe

Den strahlenden Kranz!

Sie geht ab


 


VERWANDLUNG

Der Wald bei Windsor. Nacht. Im Hintergrunde die Eiche des Jägers Herne. Im Vordergrunde ein Jagd-Pavillon


FÜNFTER AUFTRITT

Herr Fluth, Herr Reich, mit brennenden Fackeln, und Spärlich, als roter Elf gekleidet, kommen von der linken Seite


FLUTH

Im Pavillon werden wohl schon mehrere unserer guten Freunde versammelt sein, um den Spass mit anzusehen. Ich denke, Elfen und Lichter sollen sich recht gut ausnehmen.


REICH

zu Spärlich Also, lieber Sohn Spärlich, bald seid Ihr nun mein Eidam. Meine Tochter erscheint grün, und daran könnt Ihr sie erkennen.


SPÄRLICH

Sorgt nicht, ich habe mit der süssen Anna alles verabredet, sie sagt schnipp, und ich sage schnapp; daran erkennen wir uns, und ich entführe sie.


REICH

Nun gut! Meine Frau wird eine schöne Uberraschung haben, wenn Anna sich als Frau Spärlich vorstellt!


FLUTH

Gehn wir hinein, Freund Reich!


REICH

Ja, denn ich muss mich auch eilig ankleiden! Auf Wiedersehen - Schwiegersohn!


REICH und FLUTH

gehen in den Pavillon


SPÄRLICH

verliert sich in den Gebüschen und seufzt im Abgehen

0 süsse Anna!


SECHSTER AUFTRITT

Frau Reich, Frau Fluth, ein Diener mit brennender Fackel und Doktor Cajus, als grüner Elf gekleidet, kommen von der linken Seite.




FRAU FLUTH

Es ist bald Mitternacht, er wird ganz gewiss kommen, denn er hat alles meinem Manne, dem vermeintlichen Herrn Bach, erzählt


FRAU REICH

zu Doktor Cajus Nun, Herr Doktor Cajus, bald ist Anna Euer Weib. Sie erscheint als roter Elf, daran könnt Ihr sie erkennen.


CAJUS

Ah, mille remerciments, Madame Reik! Oh, ick sein sehr klüklik! - Miss Anna 'aben ssohn mit mir verabredet; ick sagen snipp - sie sagen snapp, daran kennen wir uns und ... allons! Vite! - Au revoir, Mesdames! Er verliert sich in den Gebüschen links


FRAU REICH

Mein Mann wird schöne Augen machen, wenn er Anna als Frau Doktorin Cajus wiedersieht!


FRAU FLUTH

Kommt hinein, denn Falstaff kann jeden Augenblick erscheinen.


FRAU REICH

Ja, kommt! (Sie gehen in den Pavillon.)


Nr. 12 - Intermezzo

Dieses Stück wird gewöhnlich an den Beginn der Szene gestellt. Während der 28 Einleitungstakte geht langsam der Mond auf


CHOR

O süsser Mond!

O holde Nacht!

Wenn Ruhe thront,

Nur Liebe wacht.

Man hört in der Entfernung 12 Uhr schlagen


SIEBENTER AUFTRITT

Falstaff als Jäger Herne verkleidet, ein Hirschgeweih auf dem Kopf


Nr. 13 - Terzettino


FALSTAFF

Die Glocke schlug schon Mitternacht,

Der Augenblick ist da!

0 Jupiter, kläglich auch du trugst einst

Aus Liebe Hörner ja!

Und ward ein Gott, wie du, zum Stier,

Verzeiht man wohl den Hirschkopf mir!

Doch horch! - Es regt sich was im Hain ...

Freudig

Das wird schon meine Hirschin sein!


ACHTER AUFTRITT

Falstaff. Frau Fluth. Frau Reich


FRAU FLUTH

Pst, pst! Sir John!


FRAU REICH

Pst, pst! Sir John!


FALSTAFF

brummt und wetzt sein Geweih an der Eiche Buh!


FRAU FLUTH

spricht Er traut uns noch nicht. Ich muss näher zu ihm hingehen.

Auf ihn zugehend. Gesungen Mein schmucker Hirsch! Ich bin es ja!


FALSTAFF

0 schlanke Hirschin! Bist du da?


FRAU REICH

Pst, pst! Sir John!


FALSTAFF

zu Frau Fluth Nur still, nur still! Ist noch wer hier?


FRAU FLUTH

Frau Reich zu ihm holend

Frau Reich, mein Herzchen, ist bei mir.


FRAU REICH

verschämt tuend

Wer könnt' Euch, Junker, widerstehn?

Ich musste mit der Freundin gehn!


FALSTAFF

jede unter einen Arm nehmend

Nun mag es blitzen und krachen,

Nun mag es Schwefel regnen und Pech,

Hier will ich mein Nest mir machen!

Erst zur einen, dann zur andern

Hier bringt keiner mich hinweg!


ALLE DREI

seufzen zärtlich

Ach! Ach!


BEIDE FRAUEN

Doch sag uns erst, du schlimmer Mann,

Ob man dir auch vertrauen kann?


FALSTAFF

Zerteilt mein Herz in Stücken,

Ich lieb euch alle zwei!

Und euern Männern schicken

Wir dieses Hirschgeweih! Zärtlich

So kommt!


DIE FRAUEN

Ach! ...


FRAU FLUTH

Du reizend liebes Schätzchen!


FRAU REICH

Wenn uns nur niemand stört!


FALSTAFF

Kommt mit, ich weiss ein Plätzchen,

Wo uns kein Lauscher hört.


ALLE DREI

Du reizend liebes Schätzchen!

Auf dass uns niemand stört,

Kommt, suchen wir ein Plätzchen,

Wo uns kein Lauscher hört!


DIE FRAUEN

Ach, Sir John,

Wer könnt' Euch widerstehn!


ALLE DREI

Du reizend liebes Schätzchen! usw.


FALSTAFF

ist im Begriff, die Frauen fortzuführen, als hinter der Szene verworrenes Geschrei sich hören lässt


DIE FRAUEN

0 Himmel! Welch ein Lärmen dort ...

Fort, fort!

Sie drehen Falstaff einigemal herum und laufen fort. Die Szene füllt sich mit vielen Ellen und Geistern. Alles ist plötzlich ganz erhellt


FALSTAFF

0 weh! Das sind die Feen!

Es ist um mich geschehn!

Er taumelt und fällt hinter der Eiche nieder


NEUNTER AUFTRITT

Elflen und Geister. Falstaff versteckt


Nr. 14 - Chor und Tanz der Elfen


Ihr Elfen, weiss und rot und grau,

Schwärmt lustig in des Mondes Tau,

Durchstreift den Wald die Kreuz und Quer

Und führt den Reigen ringsumher!

Ihr Elfen, weiss und rot und grau,

Schwärmt lustig in des Mondes Tau!


ZEHNTER AUFTRITT

Die Vorigen. Anna als Titania gekleidet. Gefolge


ANNA Titania.

Lasst lauschen uns der Nachtigallen Ton,

O komm zu mir, mein teurer Oberon!


CHOR

Die Menschheit schläft.


ELFTER AUFTRITT

Die Vorigen. Fenton als Oberon gekleidet


FENTON Oberon.

Was feindlich uns getrennt, ist überwunden,

Auf ewig hält die Liebe uns verbunden,

Wir sind versöhnt, die süsse Stund' ist da,

Und wieder mein ist nun Titania!


BEIDE

Wir sind versöhnt usw.


ELFEN

Sie sind versöhnt usw.


ANNA und FENTON

gehen Hand in Hand ab


ELFEN

Und wieder nun im luft'gen Kranz

Schwingt Euch zum muntern Elfentanz,

Durch Busch und Strauch, durch Blum' und Dorn!

Komm, Jäger Herne, blas ins Horn!


ZWÖLFTER AUFTRITT

Die Vorigen. Herr Reich als Jäger Herne. Jäger. Gestalten


REICH Herne

setzt das Horn an, er macht Anstrengung zu blasen, aber der Ton versagt ihm


ELFEN

So blase doch!


REICH Herne

setzt wieder an, es versagt ihm nochmals


ELFEN

Du schweigst? So blase doch!


REICH Herne

Das Horn versaget mir:

Es ist ein Mensch verborgen hier!


GANZER CHOR

Ein Mensch! Ein Mensch! Verräterei!

Auf! Sucht ihn, schleppt ihn schnell herbei!

Sie suchen und springen umher und finden Falstaff hinter der Eiche liegen, den sie hervorziehen; er fällt in die Knie vor Herne

Wir haben ihn! Da ist er schon!

Schau, Herne, hier dein Konterfei!

Hahahaha! Dein Konterfei!


REICH Herne

Was trieb dich, frecher Menschensohn,

Zu dieser schnöden Mummerei?

Belauscht hast du die Geisterschar,

Verdient hast du den Tod fürwahr!


FALSTAFF

fällt der Länge nach zur Erde


REICH Herne

Mücken! - Wespen! - Fliegenchor!

Fliegt herbei und quält den Tor,

Bis er eingestanden hat,

Was ihn trieb zu dem Verrat!


DREIZEHNTER AUFTRITT

Die Vorigen. Insektenchor. Dann weitere Geister


Tänzerinnen mit silbernen Pfeilen und Flügeln, Mücken, Fliegen, Wespen vorstellend, tanzen um Falstaff und stechen ihn nach Angabe der Partitur


Nr. 15 - Mückentanz


ELFEN

Mücken, Wespen, Fliegenchor,

Fliegt herbei und quält den Tor!

Spitzt die Rüssel! Stecht nur zu!

Lasst ihm nimmer Rast noch Ruh'!


REICH Herne

Stecht!


ELFEN

Stecht!


FALSTAFF

Ah!


ALLE

Hahahaha! - Stecht!


FASTAFF

Ah!


ALLE

Hahahaha! - Stich!


FALSTAFF

Ah!


Während des Tanzes kommen Cajus als grüner und Spärlich als roter Elf von verschiedenen Seiten


CAJUS

Ah! Ah! Die rote Elfe dort

Sein Miss Anna, 'alten Wort!


SPÄRLICH

Grüner Elfe winkt mir zu,

Süsse Anna, das bist du!


CAJUS

nähert sich Spärlich

Sie nahen sick sson!


SPÄRLICH

nähert sich Cajus

0 süsse Anna!


CAJUS

zu Spärlich »Snipp!«


SPÄRLICH

zu Cajus »Schnapp!«


BEIDE

laufen Hand in Hand miteinander fort


Nr. 16 - Allgemeiner Tanz und Chor


REICH Herne .

Er gesteht noch immer nicht.


Warte nur, verstockter Wicht!

Auf! Ihr Geister gross und klein!

Stürmet alle auf ihn ein!

Eine Menge Masken und Geister, Gnomen, Kobolde, Salamander usw. stürmen herein und umkreisen Falstaff in wilden Sprüngen. Die Salamander brennen, die Kobolde zwicken ihn. Die Ellen und Mücken mischen sich auch in diesen Tanz, die letzteren stechen ihn manchmal. Alle insgesamt quälen ihn auf verschiedene Weise


GANZER CHOR

Fasst ihn, Geister, nach der Reih'

Und straft ihn für die Büberei,

Zwickt ihn, sengt ihn, lasst ihn drehn,

Bis dass die Sinne ihm vergehn!

Wer die Grube will andern graben,

Oftmals fällt er selber hinein.

Willst du Weiber zum besten haben,

Dann musst du wahrlich pfiffiger sein!

Fasst ihn Geister usw.

Missetäter, Hochverräter!

Deine Stunde hat geschlagen!

Solche Kniffe, Solche Pfiffe

Sollst du nimmer wieder wagen!

Briefe schreiben, Unfug treiben!

Strafen woll'n wir dein Betragen,

Her dein Leben

Musst du geben,

Wenn du nicht bereust!

Heissa! Missetäter!

Hochverräter! Missetäter!


FALSTAFF

springt auf, wirft sein Hirschgeweib fort und will in den Pavillon stürzen


VIERZEHNTER AUFTRITT

Die Vorigen. Herr und Frau Fluth. Frau Reich. Bürger


HERR FLUTH, FRAU FLUTH, FRAU REICH

Halt, Verräter!


FALSTAFF

auf den Knien Barmherzigkeit!


REICH

der das Hirschgeweib abgelegt hat, ihn aufhebend Nein, mein dicker Junker, so entkommt Ihr uns nicht! Wir haben Euch ertappt! Ihn foppend He? Herr Jäger Herne! Ist das Eure letzte Kunst?


FRAU REICH

sich Falstaff vorstellend Nun, Herr Ritter, wie gefallen Euch Windsors Weiber? Zu Reich Lieber Mann, sag ihm doch, er möchte sich seine Hörner wieder aufsetzen, die ihm so gut stehen und die er für dich bestimmt hatte. Falstaff auslachend Hahahaha!


FLUTH

sich vor Falstaff hinstellend Sir John! Hier ist Herr Bach - und dies Frau Fluth bei der Hand nehmend ist die Frau des Herrn Bach - und Herr Bach ist Fluth! Und, Sir John, von Herrn Fluths Eigentum habt Ihr nichts genossen als seinen Waschkorb und seine Prügel und zwanzig Pfund in Gold, und die müssen an Herrn Bach zurückgezahlt werden. auslachend Hahaha!


FRAU FLUTH

Ach, Sir John, es ist uns recht unglücklich gegangen, wir konnten gar nicht zusammenkommen!


FALSTAFF

Ich fange an zu merken, dass man einen Esel aus mir gemacht hat.


FRAU REICH

ja, Sir John, glaubtet Ihr denn, dass der Teufel selbst Euch für uns reizend gemacht hätte? Solch einen Wulst von Mann!


FRAU FLUTH

Solch einen Wurstberg!


FRAU REICH

Solch einen Wollsack!


FALSTAFF

Hört auf, hört auf! Ich gebe mich gefangen! Macht mit mir, was ihr wollt!


REICH

Nun genug der Strafe, und alles sei im guten beigelegt. - Seid wieder guter Dinge, Sir John, und kommt mit uns in mein Haus, da sollt Ihr einen tüchtigen Nachttrunk zu Euch nehmen und sollt meine Frau auslachen helfen, die jetzt über Euch lacht. Sagt ihr doch, Herr Spärlich habe heute nacht ihre Tochter geheiratet.


FRAU REICH

Die Doktoren bezweifeln es noch! Wenn Anna Reich meine Tochter ist, so ist sie jetzt schon Frau Doktorin Cajus.


REICH

Wieso? Was meinst du damit?


FÜNFZEHNTER AUFTRITT

Die Vorigen. Cajus, Spärlich, die Hand in Hand gelaufen kommen


SPÄRLICH

He, holla! Vater Reich!


CAJUS

'e 'olla! Wo sein Madame Reike? - Pardieu! Ick sein keführt an! Ick 'aben ke'eiratet un gargon! Es sein nickt Miss Anna diese rote Elf, es sein ce Sperlick - mort de ma vie, je suis furieux!


REICH

Nun, das ist spassig genug! Aber wo ist denn nun Anna?


SECHZEHNTER AUFTRITT

Die Vorigen. Anna. Fenton


ANNA

niederkniend

Verzeihung, lieber Vater, liebe Mutter!


REICH

Ach, du gottloses Kind!


FRAU REICH

Du ungeratenes Mädchen!


FENTON

0 seid gut!

Anna aufhebend

Soeben haben wir vor dem Altar den Schwur ewiger Liebe und Treue abgelegt.


REICH

Was ist zu tun? Tröstet Euch, lieber Spärlich. Fenton, nimm meinen Segen und mache mein Kind glücklich!


FENTON und ANNA

Dank, teurer Vater!


SPÄRLICH

0 süsse Anna!

Er geht langsam ab


FRAU REICH

hat unterdessen mit Doktor Cajus gesprochen

Ja, das ist nun nicht mehr zu ändern, und Ihr müsst Euch drein finden, Herr Doktor. Zu Fenton und Anna Seid glücklich und empfangt auch meinen Segen!


FENTON und ANNA

O beste Mutter!


CAJUS

Sacre Dieu! Ick werden 'erausfordern diese jonge E'emann und werden ihn stecken tot! Er läuft fort


FRAU FLUTH

Nun, Sir John, lasst uns Frieden machen (sie gibt ihm freundlich die Hand) und kommt, ihr sollt zu Annchens Hochzeitsfeier Eure Leiden bei einer Flut von Sekt vergessen.


Nr. 17 - Finale (Terzettino)


ANNA. FRAU FLUTH. FRAU REICH

So hat denn der Schwank der fröhlichen Nacht

Vereinet auf immer der Liebenden Hände.

Wohlauf nun zur Hochzeit, getanzt und gelacht,

Dass alles in Freude und Heiterkeit ende! Wohlauf!


FRAU FLUTH

mit schelmischem Drohen

Sir John!

Die Frauen ziehen Falstaff in den Vordergrund


ALLE DREI

Sir John!


FALSTAFF

O weh!


DIE FRAUEN

Wir sind an Gnaden reich. Wir verzeihen!


FALSTAFF

Danke! - Danke!


DIE FRAUEN

zu allen andern

Und wir danken Euch allen! Ach!

Zum Publikum

Verzeihet auch Ihr, und hätten Euch

Die lustigen Weiber gefallen!


ALLE

Verzeihet auch Ihr, und hätten Euch

Die lustigen Weiber gefallen!

 
© Ascolti.cz, ascolti@ascolti.cz
Počítadlo přístupů...Počet návštěv: 149 486
Design: MyFlower's design